ВСТАНУ - перевод на Немецком

Aufstehe
вставать
просыпаться
подняться
подъем
восстанут
Aufstehen
вставать
просыпаться
подняться
подъем
восстанут
stelle mich

Примеры использования Встану на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я встану.
Ich komm hoch.
Я никогда больше не встану на неверную сторону.
Nie mehr stehe ich auf der falschen Seite.
Эй, я сейчас встану и начну кричать.
Hey, ich werde aufstehen und anfangen, etwas lauter zu reden.
Я встану.
Ich werde aufstehen.
Им придется жить со своим никчемным папашей если я не встану на ноги.
Sie werden bei ihrem Taugenichts-Vater leben, wenn ich nicht wieder auf die Füße komme.
Но как следует, ведь если я встану, я убью тебя.
Aber mach's richtig, denn wenn ich wieder aufsteh', zerfleisch' ich dich.
Будто имеет значение, встану я или нет сделаю что-то или не сделаю?
Als ob es überhaupt kein Sinn gebe, ob ich aufstehe, oder nicht. Ob ich etwas tue, oder nicht?
Мм, Том, если я не встану сейчас, то три молодых человека в этом доме умрут с голоду.
Hm, Tom, wenn ich jetzt nicht aufstehe, dann werden 3 junge Männer in diesem Haus verhungern.
Я сейчас пойду в душ и в кровать, встану, пойду к докам.
Ich werde nur duschen, ins Bett gehen, aufstehen, und zum Dock gehen.
Вы же не думали, что я встану с каталки и впущу Вас?
Sie erwarten doch nicht, dass ich aufstehe und Sie herein lasse, auf diesen Beinen, oder?
Когда ложусь, то говорю:„ когда-то встану?", а вечер длится,
Wenn ich mich legte, sprach ich: Wann werde ich aufstehen? Und der Abend ward mir lang;
Если я встану вот так, я не буду иметь
Wenn ich so dastehe, habe ich keine Ahnung,
Как только я встану на ноги, я смогу нас вывести отсюда с помощью карты.
Sobald ich wieder auf meinen Füßen bin, dass ich uns mit meiner Karte zurück führen kann.
Я скоро встану на ноги, и мы будем дома еще до того, как ты.
Ich werde bald wieder auf den Beinen sein, und wir werden nach Hause segeln, ehe du überhaupt.
Если я встану здесь, как убийца, Я увижу раны, часть из которых нанесены под углом, подходящим для правой руки.
Wenn ich hier stehe, als der Mörder, sind einige Wunden entsprechend dem Winkel meiner rechten Hand.
Если я когда-нибудь пораньше встану и буду неподалеку- я заеду.
Wenn ich mal früh auf bin und in der Nachbarschaft bin, komme ich auf einen Sprung vorbei.
выберу я двенадцать тысяч человек и встану и пойду в погоню за Давидом в эту ночь;
Ich will zwölftausend Mann auslesen und mich aufmachen und David nachjagen bei der Nacht.
даю слово, что не встану у вас на пути.
dass ich Ihnen nicht im Weg stehen werde.
выпила два джин-тоника и встану из массажного кресла только перед посадкой.
trink zwei Gin Tonic und steh erst zum Boarding aus dem Massagesessel auf.
Встану же я, пойду по городу,
Ich will aufstehen und in der Stadt umgehen auf den Gassen
Результатов: 54, Время: 0.0662

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий