ВСЯКОМ - перевод на Немецком

jeden
каждую
любой
все
allen
все
каждые
у всех
allerlei
всякие
всех
jedem
каждую
любой
все
allem
все
каждые
у всех

Примеры использования Всяком на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Во всяком случае, я никогда не пойду туда снова!" Сказала Алиса,
Auf jeden Fall werde ich nie wieder dorthin gehen!",
На одеждах, взятых в залог, возлежат при всяком жертвеннике, и вино, взыскиваемое с обвиненных,
Und bei allen Altären schlemmen sie auf den verpfändeten Kleidern
Выход один- менять законодательство, чтобы, во всяком случае, это было соразмерно наказанию
Es gibt nur einen Ausweg- die Gesetzgebung so zu ändern, dass die Strafe auf jeden Fall verhältnismäßig wäre,
Во всяком случае, если вы помните,
In jedem Fall, wenn Sie sich erinnern,
Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева исомнения;
So will ich nun, daß die Männer beten an allen Orten und aufheben heilige Hände ohne Zorn und Zweifel.
Во всяком случае, впрыски немножко более тягостны
Auf jeden Fall sind Einspritzungen etwas schmerzlicher
принося плод во всяком деле благом
Frucht bringt in jedem guten Werk
Всякое приношение твое хлебное соли солью, и не оставляй жертвытвоей без соли завета Бога твоего: при всяком приношении твоем приноси соль.
Alle deine Speisopfer sollst du salzen, und dein Speisopfer soll nimmer ohne Salz des Bundes deines Gottes sein; denn in allem deinem Opfer sollst du Salz opfern.
Вы можете есть это на всяком месте, вы и семейства ваши,
Ihr möget's essen an allen Stätten, ihr und eure Kinder;
Во всяком случае средняя дозировка Нольвадекс выстроит в ряд от 10мг к 40мг и в большинстве случаев никогда не превысит эту метку.
Auf jeden Fall reicht die durchschnittliche Nolvadex-Dosierung von 10mg zu 40mg und in den meisten Fällen übersteigt nie dieses Kennzeichen.
который дети сеют на всяком подобии режима? Нет уж,?
welches Babys mit jedem Anflug eines Terminplans anstellen?
Во всяком случае, в качестве послания,
Auf jeden Fall muss man es
правомерен ли этот принцип, но он, во всяком случае, ограничен чисто техническими вопросами.
aber es ist in jedem Fall auf Fragen beschränkt, die rein technischer Natur sind.
Берегись приносить всесожжения твои на всяком месте, которое ты увидишь;
Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer opferst an allen Orten, die du siehst;
убьют ли они его, но во всяком случае 5….
aber auf jeden Fall… 5.
статуи и капища на всяком высоком холме
Säulen und Ascherahbilder auf allen hohen Hügeln
И поставили у себя статуи и изображения Астарт на всяком высоком холме
Und richteten Säulen auf und Ascherabilder auf allen hohen Hügeln
действовал успешно Езекия во всяком деле своем.
Hiskia war glücklich in allen seinen Werken.
служит знаком во всяком послании; пишу я так.
Das ist das Zeichen in allen Briefen; also schreibe ich.
проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте.
stilles Leben führen mögen in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit.
Результатов: 90, Время: 0.0653

Всяком на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий