ВХОДИМ - перевод на Немецком

gehen rein
входим
заходим
пойдем туда
зайдем
идем внутрь
betreten
вход
заходить
входить
проникают
вступаем
попадают
вторгаются
зашли
проникновение
Eintritt
вход
произойдет
входит
вступление
вступает
wir kommen
мы идем
мы пришли
мы придем
мы приедем
мы едем
мы вернемся
мы подошли
мы прибыли
мы пойдем
мы приближаемся

Примеры использования Входим на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Да, мы входим в капилляр.
Ja, wir kommen in ein Kapillargefäß.
Есть дверь, но мы в нее не входим.
Der hat eine Tür und da kommen wir nicht rein.
Мы входим, хватаем мою маму,
Wir gehen rein, schnappen meine Mom,
Доводим до вашего сведения, что сейчас мы входим в активную зону реактора С другой стороны объекта.
Hiermit teile ich dir mit, dass wir nun den Reaktorkern am anderen Ende der Anlage betreten.
Мы входим в новый мир,
Wir betreten eine neue Welt,
куда протянуть руку, когда мы входим в темную комнату.
an welche Stelle wir greifen müssen, wenn wir einen dunklen Raum betreten.
Мы входим на сверхвысоких скоростях
Wir kommen mit einer hohen Geschwindigkeit an
Мы входим в сектор Харалан, к которому, как я предполагаю, должен прибыть корабль наемников.
Wir treten in den Hyralan-Sektor ein, welcher meiner Meinung nach das nächste Ziel des Söldnerschiffes ist.
Мы входим во второй виток кризиса без отдела банкротств,
Wir gleiten in eine Double-Dip Rezession, ohne Insolvenzabteilung, ohne Steueranwälte,
Не страшно, что мы входим в" мертвую зону" на семь дней раньше, чем предполагали.
Da ist nichts dabei. Wir fliegen in die tote Zone. 7 Tage früher als wir dachten.
это твоя мать и я вместе входим в рай.
die zusammen in den Himmel gehen.
А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал:'
Denn wir, die wir glauben, gehen ein in die Ruhe, wie er gesprochen hat(Psalm 95,11):"Ich schwor in meinem Zorn:
Он входит в лифт.
Er geht in den Aufzug.
Парень вошел и вышел как привидение.
Der Kerl kam und ging wie ein Geist.
И все входит через один надрез.
Aber alles kommt durch einen einzigen Zugang.
Я вошел в комнату и.
Ich ging in den Raum, und.
В цену также входит гараж, подвал 25 м2
Der Preis beinhaltet auch eine Garage,
Follow these instructions: Войдите в личный кабинет Dynadot.
Befolgen Sie diese Anleitung: Melden Sie sich in Ihrem Dynadot-Konto an.
Она просто вошла в мертвую зону.
Sie ging gerade in einen toten Winkel.
Куда входить?
Wo rein?
Результатов: 42, Время: 0.1

Входим на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий