ГЕНИЯ - перевод на Немецком

Genie
гений
гениальна
гениальность
умник
джини
genialen
гений
здорово
гениально
удивительным
блестяще
просто гениально
блестящим
Genies
гений
гениальна
гениальность
умник
джини
hochbegabten
Genius

Примеры использования Гения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сколько проблесков гения сегодня,?
Wie viele Anflüge von Genie heute?
Девушки, потому что она женщина гения.
Mädchen, weil sie eine Frau des Genies ist.
Почему славный парень вроде тебя хочет убить гения?
Wieso sollte ein netter Mensch wie Sie ein Genie umbringen wollen?
Знаешь, как для гения, ты глуповат.
Wissen Sie, für ein Genie, sind Sie ein ziemlicher Idiot.
искру подлинного гения- и я должна помочь.
ein Aufblitzen wahrer Genialität- und schon muss ich helfen.
Это знак гения.
Das ist ein Zeichen für Genialität.
Проблески гения.
Anflüge von Genie.
Паскаль видел нас как удивительную смесь гения и самообмана.
Pascal hielt uns für eine merkwürdige Mischung aus Genie und Selbsttäuschung.
Он кого мнит из себя, гения?
Er ist ein Genie?
Когда я доберусь до того гения в штабе, что назначил мне старшину- женщину.
Wenn ich das Genie erwische, das mir einen weiblichen Yeoman als Bedienung zugewiesen hat.
Они выступают против каждого солдата, каждого гения, каждого убийцы, которыми он был.
Sie kämpfen gegen jeden Soldaten, jedes Genie, jeden Killer, der er je war.
переводит для нас мир, а мы помогаем ей понять ее сына- гения.
erklärt uns die Welt, während wir ihr dabei helfen, ihren genialen Sohn zu verstehen.
Давай я расскажу тебе про одного гения, с кем она встречалась. Его звали Донни.
Lass mich dir von einem Genie erzählen, mit dem Penny aus war- dieser Kerl Donnie.
Да, вы, два гения подумали, что выключили камеры,
Ja, richtig. Ja, nein, ihr zwei Genies dachtet, dass ihr die Kameras ausmacht,
Как повезло моей матери, что ей вьlпалa честь родить такого гения, как я!
Was ein Glück für meine Mutter, dass sie ein Genie wie mich gebären durfte!
Сердце этого гения хочет того, что и сердце педофила,
Das Herz dieses gelehrten Genies will wohl dasselbe
подходит человеку твоего артистического гения.
genau wie es deinem künstlerischen Genie entspricht.
Ведь после смерти гения они могут утверждать,
Nach dem Tod des Genies können sie behaupten,
весь блеск человеческого гения обречены на то, чтобы исчезнуть».
all die Inspiration all der Mittagsglanz menschlichen Genies sind zum Aussterben bestimmt.
в Китае людей с IQ гения больше чем вообще людей в США?
es in China mehr Leute mit dem IQ eines Genies gibt als irgendeine andere Menschengruppe in den USA?
Результатов: 109, Время: 0.2005

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий