ГРАЖДАНАМ - перевод на Немецком

Bürgern
граждан
жители
люди
горожан
народ
Staatsbürger
гражданин
подданным
Staatsangehörigen
граждане
Bürger
граждан
жители
люди
горожан
народ
Staatsbürgern
гражданин
подданным
Zivilisten
гражданский
штатский

Примеры использования Гражданам на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Гражданам России для поездки на Мальдивы достаточно иметь действительный общегражданский заграничный паспорт
Für Staatsbürger Russlands, die auf die Malediven reisen möchten, ist ein gültiger Reisepass, Diplomaten-
Безусловно, правительства не могут избежать своих обязанностей по отношению к своим гражданам, и только самый наивный технократ полагает,
Natürlich können die Regierungen ihrer Verantwortung gegenüber den Bürgern nicht entfliehen, und nur der naivste Technokrat glaubt,
E- cash предоставляет краткосрочные кредиты гражданам Украины, чтобы они могли своевременно покрывать свои непредвиденные расходы.
E-Cash stellt ukrainischen Bürgern kurzfristige Kredite zur Verfügung, damit diese unvorhergesehene Ausgaben rechtzeitig decken können.
с учетом положений Статьи 9, гарантировать иностранным жителям на тех же условиях, что и своим собственным гражданам.
vorbehaltlich des Artikels 9 den ansässigen Ausländern unter denselben Bedingungen wie ihren eigenen Staatsangehörigen folgendes zu gewährleisten.
ЮНИСЕФ на оказание медицинской помощи гражданам или выделяться в фонд послевоенного восстановления.
das Rote Kreuz oder UNICEF Zivilisten mit medizinischer Hilfe versorgen oder in einen Fonds zum Wiederaufbau nach dem Krieg fließen.
Голливуду добраться до канадских сенаторов проще, чем канадским гражданам.
Hollywood mehr Zugang hat zum kanadischen Gesetzgeber als kanadische Staatsbürger.
Правительство Китая обещало гражданам Гонконга, что они смогут свободно избрать своего Главу Исполнительной Власти в 2017 году.
Die chinesische Regierung hat den Bürgern von Hongkong versprochen, dass sie 2017 ihren Verwaltungschef frei wählen dürfen.
выдается гражданам Сербии любого возраста
wird serbischen Staatsangehörigen jeden Alters ausgestellt
А без прозрачности гражданам легко чувствовать себя обманутыми, да часто так оно и бывает.
Ohne Transparenz kann es leicht passieren, dass die Bürger sich betrogen fühlen- und oft genug werden sie es.
Быть забавным в политике реально означает способность дать гражданам чувство удовлетворенности по поводу их участия в реалиях общественной жизни.
In der Politik witzig zu sein bedeutet in Wirklichkeit die Fähigkeit, den Bürgern für ihre Partizipation in öffentlichen Bereichen das Gefühl von Befriedigung zu verschaffen.
Режим ARI не применим к гражданам, имеющим португальское гражданство
Die ARI-Regelung gilt nicht für Bürger mit portugiesischer Staatsangehörigkeit,
предоставляя китайским гражданам приоритет в получении органов.
dass chinesischen Staatsbürgern als Organempfänger Vorrang gewährt wird, um damit den Transplantationstourismus zu bekämpfen.
Скорее, он должен предоставить лучшие экономические показатели своим гражданам, отдельно подчеркнув необходимость повышения конкурентоспособности, особенно в отношении новых развивающихся стран.
Vielmehr müsse sie ihren Bürgern gegenüber eine bessere wirtschaftliche Leistung erbringen, indem sie die Herausforderung der Wettbewerbsfähigkeit, insbesondere in Bezug auf die neuen Beitrittsländer.
Всем гражданам рекомендуется мыть руки тщательно после избиения Филиппа Джея Фрая.
Allen Bürger wird geraten, ihren Hände gründlich zu waschen, nachdem sie Philip J. Fry verprügelt haben.
не можем предоставлять гражданам России некоторые услуги Сайта например, информационные бюллетени.
russischen Staatsbürgern alle Webseite-Services(wie Newsletter) bereitzustellen.
Памятник посвящен уничтоженным на этом месте мирным гражданам и военнопленным более 110 тысяч человек.
Das Denkmal ist den an diesem Ort hingerichteten friedlichen Bürgern und Kriegsgefangenen gewidmet über 110.000 Menschen.
Замечательно, что эта открытость дает гражданам новые возможности обратной связи
Dass mit dieser Offenheit die Bürger neue Möglichkeiten haben,
Она основана на идее, что государства должны докладывать своим гражданам о доходах.
Das ist die sehr einfache Idee, dass Regierungen ihren Bürgern die Höhe ihrer Einnahmen mitteilen sollten.
защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны.
ausländisches Eigentum besser zu schützen als das Eigentum der Bürger des Landes.
найти способы давать гражданам правовые и финансовые советы, которые им нужны.
Wege finden, Bürgern die rechtliche und finanzielle Beratung zur Verfügung zu stellen, die sie brauchen.
Результатов: 200, Время: 0.409

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий