ДИСЦИПЛИНА - перевод на Немецком

Disziplin
дисциплина
порядка
области
Zucht
наставление
выведения
размножения
разведения
выращивание
дисциплина

Примеры использования Дисциплина на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Между прочим, дисциплина на этом кopaбле сильно xpoмaет.
Zweifellos gibt es keine Disziplin mehr an Bord.
Всего лишь дисциплина.
Alles eine Frage der Disziplin.
У нее отсутствует дисциплина.
Sie hat keine Disziplin, ist nicht verlässlich.
Вся эта их извечная болтовня! Дисциплина и ежедневная беготня!
Mit diesem ewigen Gequatsche von Disziplin und täglicher Kleinarbeit!
Этo- пpoстo дисциплина.
Es ist eine Frage der Disziplin.
Поймите, наука- это дисциплина.
Wissenschaft ist eine Disziplin.
Ни страстей, ни мечтаний только дисциплина и послушание.
Keine Leidenschaft, keine Träume, nur DiszipIin und Gehorsam.
авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан.
der Glaubwürdigkeit mehr als der Disziplin im Süden.
А еще запомните, закон здесь- дисциплина.
Und denken Sie daran: Oberstes Gebot in diesem Haus ist die Disziplin.
Как дисциплина не решила проблему,
Als sich das Problem mit Disziplin nicht lösen ließ,
у нас не очень школа и все такое, И дисциплина у нас не очень, Но это худший прикол, что я когда-либо видел.
und wir haben die Schüler nicht unter Kontrolle, aber so schlimm waren die Abschlussstreiche noch nie.
Украине нужна дисциплина в процессе вступления- и таким образом, обещание членства в ЕС- для эффективного проведения реформ.
Wenn die Reformen wirksam umgesetzt werden sollen, braucht die Ukraine die Disziplin eines Beitrittsprozesses- und daher die Aussicht auf eine EU-Mitgliedschaft.
Конечно, дисциплина рынка не совершенна:
Natürlich ist die Disziplinierung durch den Markt nicht perfekt:
монахи конфликтовали между собой, дисциплина сильно пошатнулась.
die Mönche untereinander zerstritten und die Disziplin zerrüttet.
Видишь ли, Молли, люди не понимают что актерское мастерство- это дисциплина.
Weißt du, Molly, viele kapieren nicht, dass Schauspielerei eine Disziplin ist. Es ist harte Arbeit.
будучи папой, дисциплина, навязать все, что они приготовили, они не имеют отношения любви,
ein Vater, der Disziplin sind, legen alle haben sie vorbereitet,
Это может быть вид спорта, дисциплина, даже ходить в спортзал
Es ist ein Sport, eine Disziplin, auch ins Fitnessstudio gehen
Государства- участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы школьная дисциплина поддерживалась с помощью методов,
Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um sicherzustellen, daß die Disziplin in der Schule in einer Weise gewahrt wird,
с любым уровнем математической компетенции, существует дисциплина в науке или медицине,
für jedes Niveau von mathematischen Fähigkeiten existiert eine Disziplin in Wissenschaft oder Medizin,
Немного дисциплины Леону точно не помешало бы.
Leon hätte'n bisschen Disziplin bestimmt nicht geschadet.
Результатов: 132, Время: 0.0843

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий