ЖИДКОСТЕЙ - перевод на Немецком

Flüssigkeiten
жидкость
жидкого
текучести
влагу
беглость
Flüssigkeit
жидкость
жидкого
текучести
влагу
беглость
Babygetränke

Примеры использования Жидкостей на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
систем для измерения расхода жидкостей во всех отраслях промышленности.
Systemen zur Durchflussmessung von Flüssigkeiten in allen Industriezweigen.
которое отлично защищает подшипники от жидкостей и других посторонних загрязнений.
einer berührenden Lippendichtung geliefert, die das Lager vor Flüssigkeiten und anderen Fremdstoffen schützt.
Во время одного жаркого лета она на неделю отказалась от жидкостей и питалась только фруктами.
Während eines heißen Sommers verweigerte sie wochenlang die Aufnahme von Flüssigkeiten und ernährte sich nur von Obst.
Советуем остаться дома, пить побольше жидкостей" и обращаться к медработникам только в случае крайней необходимости.
Nehmen Sie viel Flüssigkeit zu sich und gehen Sie nur im äußersten Notfall zu einer medizinischen Einrichtung.
смазочных материалов и эксплуатационных жидкостей, манжетных уплотнений,
Schmierstoffe und betrieblichen Flüssigkeit, Lippendichtungen, Lager,
поверхностного натяжения жидкостей.
der Zähigkeit und der Oberflächenspannung einer Flüssigkeit.
Но, основываясь на результатах токсикологии жидкостей в его организме, минералов в крови
Aber basierend auf den toxikologischen Ergebnissen des Wassers in seinem Körper und den Mineralien in seinem Blut
Он подходит для определения чистоты жидкостей, таких как прозрачные масла, водный раствор( включая воду)
It ist geeignet für die Bestimmung der Reinheit von Flüssigkeiten wie transparente Öle,
Клапаны предназначены для регулирования расхода и давления жидкостей, паров и газов,
Ventil ist für die Druck- und Durchflussregelung von Flüssigkeit, bzw. Gas und Dampf,
Клизма- это процедура вливания жидкостей в прямую кишку с помощью шланга или специализированного медицинского шприца.
Ein Einlauf ist das Verfahren der Einführung von Flüssigkeiten in den Mastdarm mit einem Schlauch oder einem geeigneten Klistierspritze.
BioJet: гидрофизическая очистка воды и жидкостей для предотвращения и снижения биологического загрязнения технической и хозяйственной воды.
BioJet: Hydrophysikalische Wasser- und Fluidbehandlung zur Verhinderung und Abbau biologischer Belastungen in Brauch- und Nutzwässern.
среднего давления для транспортировки жидкостей, например, паровой трубы,
Mitteldruckkesseln für den Transport von Flüssigkeiten verwendet werden,
Перевозка жидкостей в проектах и крупногабаритном оборудовании,
Der Transport von Flüssigkeiten in den Projekten und Großgeräten,
Велюр( velours), фильтр для пыли и жидкостей, вентиляционное устройство, внутренняя экипировка транспортных средств.
Velours(Veloursleder), Staub- und Flüssigkeitsfilter, Ventilationsanlage, Innenausstattung des Transportfahrzeuges.
равномерный поток жидкостей и газов от датчика к измерительному прибору.
gleichmäßigen Fluss von Flüssigkeiten und Gasen vom Sensor zum Messgerät.
они весьма привлекательные объекты для неинвазивной биопсии жидкостей.
eignen sie sich hervorragend für nicht-invasive Biopsien von Flüssigkeiten.
масел и тавотов от жидкостей растворенной воздушной флотацией.
von Schmierölen von den Flüssigkeiten von aufgelöster Luftschwimmaufbereitung zur Verfügung.
В идеально чистых помещениях точно взвешенные смеси порошков и жидкостей помещаются в гигантские реакторы объемом до 3000 литров,
In makellos sauberen Räumen werden präzise abgemessene Kombinationen aus Pulver und Flüssigkeit in riesige Reaktoren gegeben,
IHG вертикальный трубопроводный химический насос, для транспортировки жидкостей без твердых частиц,
IHG vertikale Rohrleitung Chemiepumpe, für den Transport von Flüssigkeiten ohne feste Partikel,
Кроме этого, для охлаждающих смесей и других неагрессивных жидкостей, а также для газообразных сред в диапазоне температур от+ 2oC до+ 150oC. Уплотнительные поверхности дроссельной
Sie sind außerdem geeignet für Kühlgemische und sonstige nicht aggressive flüssige und gasförmige Medien im Temperaturbereich von +2oC bis +150oC. Die Dichtflächen des Drosselsystems sind beständig gegen normale Verschmutzungen,
Результатов: 78, Время: 0.4188

Жидкостей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий