ЗАГАДКУ - перевод на Немецком

Rätsel
загадки
головоломки
тайны
кроссворды
ребусы
пазлы
таинственность
Geheimnis
секрет
тайна
загадка
таинство

Примеры использования Загадку на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
То, что они смогут решить загадку, не значит, что они подойдут команде.
Nur weil sie ein Rätsel lösen können, heißt nicht, dass sie zum Team passen.
не могут разрешить загадку бытия.
sie können das Rätsel der Existenz nicht lösen.
я все еще не разгадал загадку капитана Немо.
hatte ich immer noch nicht das Geheimnis von Kapitän Nemo gelüftet.
я нашел ответ на загадку, которую вы мне задали сегодня утром.
ich weiß die Antwort auf ihr Rätsel von heute Morgen.
в каждом из этих циклов лекций он подчеркивал эту загадку.
jeder dieser Vorlesungsreihen, hebt er dieses Rätsel hervor.
Хотя, если честно… я удивлен, что ты еще не разгадал эту загадку.
Aber… ich bin überrascht, dass du das Rätsel noch nicht gelöst hast.
И некий дух прошептал мне на ухо, что загадку этого похищения решит лишь человек, компетентный в делах потустороннего мира.
Und ein Geist flüsterte mir in mein Ohr, dass das Rätsel dieses Menschenraubs nur von einem Mann entwirrt werden kann, der um das Kommen und Gehen der anderen Seite weiß.
Хорошая новость в том, что мы решили загадку и остановили эпидемию,
Aber wir haben das Puzzle gelöst und die Epidemie aufgehalten,
Эта Зеленая улица с многомиллионной недвижимостью может дать ответы на загадку десятилетней давности,
Diese grüne Straße mit mehreren Millionen Immobilien kann Antworten auf das Rätsel eines Jahrzehnts geben,
Если решу эту загадку и найду убийцу,
Ich dachte, wenn ich den Fall löse und seinen Mörder finde,
найти это оружие, мы должны решить загадку, которая, кажется, исчезла.
brauchen wir erst die Lösung des Puzzles. Aber das ist offenbar verschwunden.
Но однажды в мае, когда он обсудил эту загадку с другом Мишелем Бессо, туман рассеялся.
Doch eines Tages im Mai, nachdem er das Rätsel mit seinem Freund Michele Besso besprochen hatte, lichtete sich der Nebel.
не могли отгадать загадку в три дня.
sie konnten in drei Tagen das Rätsel nicht erraten.
Решить загадку было непросто, ведь наша кожа выделяет сотни веществ. Однако мы провели ряд значительных экспериментов,
Es wird nicht einfach sein, das Rätsel zu lösen, weil wir hunderte verschiedener Chemikalien auf unserer Haut produzieren. Aber wir haben einige beachtliche Experimente durchgeführt,
где-то там какой-то бедолага обвешан взрывчаткой и ждет, что ты решишь эту загадку.
bedeckt und wartet nur darauf, dass Sie das Rätsel lösen. Also raus damit.
по крайней мере в Америке, полагали, что раскрыли загадку экономического цикла
in denen Politiker- jedenfalls amerikanische Politiker- geglaubt hatten, das Rätsel der Konjunkturzyklen gelöst
Что ответ на эту загадку-« Си навсегда»( 習 到 永 遠),
Hier ist die Lösung: Die Antwort zu dem Rätsel ist ein neuer Ausdruck-“Xi forever”(習到永遠)- der, seitdem der Vorschlag über die Verfassungsänderung
До сих пор остается загадкой, как именно античные инженеры заполняли арену водой.
Es bleibt ein Rätsel, wie Ingenieure die Arena fluteten.
Игра: Загадки Рождения Иисуса.
Spiel: Rätsel um die Geburt Jesu.
Для меня по-прежнему загадка, почему они здесь.
Es ist immer noch ein Geheimnis, warum sie hier sind.
Результатов: 82, Время: 0.0827

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий