ЗАПОВЕДЬ - перевод на Немецком

Gebot
заповедь
повелел
приказал
заповедал
ставка
повелению
указ
дал
закона
приказанию
Gebote
заповедь
повелел
приказал
заповедал
ставка
повелению
указ
дал
закона
приказанию
Mizwa
мицва

Примеры использования Заповедь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Хранящий заповедь хранит душу свою,
Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt sein Leben;
Девушки нашем случае Бог дает заповедь первый Тору Израиля из Египта,
Die Mädchen in unserem Fall gibt die Mizwa first Tora Israels aus Ägypten,
И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил
Und dies Gebot haben wir von ihm, daß, wer Gott liebt,
эти люди были очень хотелось, чтобы выполнить заповедь Пасха.
hören dass diese Leute sehr daran interessiert, die Mizwa von Pessach erfüllen waren.
Сын мой! храни заповедь отца твоего и не отвергай наставления матери твоей;
Mein Kind, bewahre die Gebote deines Vaters und laß nicht fahren das Gesetz deiner Mutter.
Соблюсти заповедь чисто и неукоризненно,
Daß du haltest das Gebot unbefleckt, untadelig,
И сказал им: хорошо ли, что вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти свое предание?
Und er sprach zu ihnen: Wohl fein habt ihr Gottes Gebote aufgehoben, auf daß ihr eure Aufsätze haltet?
зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
Warum übertretet denn ihr Gottes Gebot um eurer Aufsätze willen?
Ибо заповедь есть светильник,
Denn das Gebot ist eine Leuchte
и таким образом заповедь, данная для жизни,
und es fand sich, daß das Gebot mir zum Tode gereichte,
И первой из них он приводит заповедь" не убивай" 19, 18.
Und als erstes nennt er das Gebot»du sollst nicht töten« Mt 19, 18.
и таким образом заповедь,[ данная]
und es befand sich, daß das Gebot mir zum Tode gereichte,
Хранящий заповедь хранит душу свою,
Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben;
Это и есть та заповедь, которую вы слышали в самом начале.
Dies ist das Gebot, wie ihr es von Anfang an gehört habt, dass ihr darin wandeln sollt.
ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца.
die in der Wahrheit wandeln, wie denn wir ein Gebot vom Vater empfangen haben.
мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала,
das ist das Gebot, wie ihr gehört habt von Anfang,
что пишу здесь для вас,- заповедь Господня.
es sind des HERRN Gebote.
Получающие священство из сынов Левииных имеют заповедь- брать по закону десятину с народа,
Zwar die Kinder Levi, die das Priestertum empfangen, haben ein Gebot, den Zehnten vom Volk, das ist von ihren Brüdern,
начал читать из Второзакония:« Ибо заповедь, которую я даю вам сегодня,
aus dem Deuteronomium zu lesen:„Denn das Gebot, das ich dir heute gebe,
И 10 заповедь.
Und das zehnte Gebot.
Результатов: 620, Время: 0.0465

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий