ИДЕАЛЬНОМ - перевод на Немецком

perfekten
отлично
прекрасно
совершенство
превосходно
безупречно
великолепно
замечательно
идеален
совершенна
идеально подходит
idealen
идеал
идеальный
идеально подходит
отлично подходит
einwandfreiem
безупречным
отлично
идеально
чистые
в порядке
perfekter
отлично
прекрасно
совершенство
превосходно
безупречно
великолепно
замечательно
идеален
совершенна
идеально подходит
perfektem
отлично
прекрасно
совершенство
превосходно
безупречно
великолепно
замечательно
идеален
совершенна
идеально подходит

Примеры использования Идеальном на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Комфортные манжеты держат втулки в идеальном положении.
Komfortable Manschetten halten die Ärmel in idealer Position.
Оно в идеальном состоянии.
In einwandfreien Zustand.
Все в идеальном состоянии… пока ваш капитан соблюдает свою часть сделки.
Alle bei bester Gesundheit…- solange Ihr Captain seine Versprechen hält.
В идеальном мире, сир, мы бы его арестовали.
In einer besseren Welt würden wir ihn verhaften, Herr.
Она была в идеальном состоянии.
Sie war in makellosem Zustand.
И она, подруга, в идеальном состоянии.
Und es ist in erstklassigem Zustand.
Но в идеальном мире, было бы лучше, если бы это были мои братья.
Aber in einer perfekten Welt wäre es eine schönere Überraschung gewesen, wenn es meine Brüder gewesen wären.
В идеальном мире предложение финансовой помощи в обмен на реформы могло бы помочь тем,
In einer idealen Welt könnte das Angebot von Finanzhilfen im Gegenzug für Reformen jenen im Lande helfen,
Ну а… в идеальном мире, где никто тебя не контролирует, что по-другому?
In einer perfekten Welt, in der dich keiner kontrolliert, was wäre da anders?
В идеальном мире Европа могла бы справиться со значительной долговой нагрузкой путем реструктуризации обязательств Греции,
In einer idealen Welt würde Europa seine exzessiven Schulden durch eine Umstrukturierung der griechischen, irischen und portugiesischen Verschuldung
Верно… так было бы в идеальном мире, но мы однако не живем в таком.
Das ist wahr… in einer perfekten Welt, welche wir nicht haben.
вовремя и в идеальном состоянии.
pünktlich und in einwandfreiem Zustand zu organisieren.
ДАВОС- В идеальном мире дети получали бы помощь в любой момент, когда она им нужна.
DAVOS- Wenn Kinder in einer idealen Welt Hilfe bräuchten, bekämen sie sie.
Затмение будет происходить прямо над головой в идеальном совпадении с созвездием Близнецов тебе нужно выкопать туннель под нами.
Die Sonnenfinsternis wird direkt da oben in perfekter Ausrichtung mit der Gemini-Konstellation passieren. Du musst dich in die Tunnel unter uns graben.
Ты, конечно, прав. Но в идеальном мире все так и должно быть, разве нет?
Da haben Sie wahrscheinlich recht, aber in der idealen Welt hofft man doch genau darauf?
Эта монета не в идеальном состоянии, но на рынке я думаю, она будет стоить 600- 800 долларов.
Diese ist nicht in perfektem Zustand. Doch auf dem freien Markt ist sie wohl $600 bis $800 wert.
Цифровые товары могут быть тиражированы в идеальном качестве с практически нулевыми издержками
Wenn Güter digital sind, können sie in perfekter Qualität kopiert werden.
Чтобы сохранить цены в этом идеальном диапазоне, Саудовская Аравия,
Um die Preise in dieser idealen Bandbreite zu halten,
Все это время скелет долго лежит без изменений, в идеальном равновесии в своей каменной могиле.
All die Zeit, in der das Skelett unvergänglich und unverändert da lag, in perfekter Ausgeglichenheit im steinernen Grab.
Именно от него больше всего страдают квартиры и дома, находящиеся не в самом идеальном санитарном состоянии.
Von ihm leiden am meisten Wohnungen und Häuser, die nicht in perfektem gesundheitlichen Zustand sind.
Результатов: 90, Время: 0.0397

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий