КИШИТ - перевод на Немецком

wimmelt es
wimmelt nur so

Примеры использования Кишит на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сатирический перевод Оруэлла, напротив, кишит номинализациями и абстракциями.
In Orwells satirischer Übersetzung dagegen wimmelt es nur so von Substantivierungen und anderen ungenauen Abstraktionen.
Вы можете доверять только себе в этом пост апокалиптического мира кишит зомби.
Sie können sich selbst vertrauen, nur in diesem post-apokalyptischen Welt mit Zombies verseucht.
Сегодня не выйдет. Все кишит партейцами.
Heute nicht, es wimmelt von Marduks.
Это место кишит далеками.
Dieser Ort ist überfüllt mit Daleks.
А Солнечная система кишит пришельцами, которых мы попросту не замечаем?
Vielleicht wimmelt es im Sonnensystem vor Aliens
Полиция Нью-Йорка кишит недовольством, враждебностью
Die New Yorker Polizei brodelt nur so vor Frustration und Testosteron.
Это заведение кишит безответственностью и опасными нарушениями.
In diesem Büro grassieren unverantwortliches Verhalten
И вот кто нечист для вас среди существ, которыми кишит земля: крот, тушканчик,
Auch diese sollen für euch unrein sein von dem Gewimmel, das auf der Erde kriecht:
потому что тюрьма кишит клопами, а сходить в туалет- это преступление?
das Gefängnis von Wanzen überrannt wird, aber Pissen ist ein Verstoß?
когда ересь кишит здесь во Франции?
es hier in Frankreich nur so vor Ketzerei strotzt?
вопли неповиновения… Как это' с Поставляется в желатиновых ил… Кишит элементы, которые вызывают жизни.
wo der Stein in Abwehr aufschreit, während er zu gelatineartiger Lava wird, voller Elemente, die Leben stiften.
когда квартира буквально кишит вредителями, а также в тех сложных ситуациях, когда у популяции тараканов имеется резистентность к« химии» перметрину, карбофосу и др.
selbst in den fortgeschrittensten Fällen, wenn die Wohnung buchstäblich von Schädlingen befallen ist, sowie in schwierigen Situationen, in denen die Schabenpopulation Widerstand leistet Chemie"Permethrin, Karbofos usw.
подвал многоквартирного дома кишит блохами, то обработка одной лишь квартиры может и не дать должного эффекта- нужно обрабатывать и сам подвал.
der Keller eines Wohnhauses von Flöhen befallen ist, kann die Behandlung einer Wohnung nicht die gewünschte Wirkung haben Keller.
Кишат ими.
Wimmelt es von ihnen.
Помойка, кишащая проклятыми вампирами- их еще больше,
Ein verdammtes Drecksloch voller Vampire, sogar noch schlimmere,
Эти земли кишат орками.
In dieser Gegend wimmelt es von Orks.
В городе кишащем вампирами, оборотнями
In einer Stadt voller Vampire, Werwölfe
улицы будут кишеть школьниками без присмотра.
wenn die Straßen voller unbeaufsichtigter Kinder sind.
Вода кишела медузами.
Das Wasser war voller Quallen.
Это был кишащий крысами дом в Квинсе.
Es war ein von Ratten verseuchtes Mietshaus in Queens.
Результатов: 43, Время: 0.0603

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий