КОСТРЕ - перевод на Немецком

Scheiterhaufen
Feuer
огонь
пожар
костер
пламя
камин
жытиа
зажигалку
Lagerfeuer
костер
Feuerholz
дров
костре

Примеры использования Костре на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
видел части тела позже в тот день или вечером… в костре за домом Стива Эйвери.
Brendan später an dem Tag Körperteile gesehen hatte. Oder am Abend. In dem Feuer hinter Steve Averys Haus.
Ты рассказала им о разговоре между тобой и Брендоном о костре, и о том, что было в том костре..
Du hast ihnen von einem Gespräch erzählt, in dem es um das Lagerfeuer ging und darum, was darin war.
части тела в костре… кровь,
der Körperteile in einem Feuer. Blut,
В костре деревянные поленья нагреваются до температуры возгорания,
Wenn die Scheite in einem Lagerfeuer ihre Zündtemperatur erreichen, zersetzen sich ihre Zellwände
Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми.
Ihr ganzes Leben lang, hatte sie mit Feuerholz Wasser erhitzt und sie hatte die Wäsche für sieben Kinder mit der Hand gewaschen.
вгрызающиеся в человеческую плоть, тело, жарящееся на костре.
die sich in menschliche Haut graben, über einem Feuer röstendes Menschenfleisch.
Я только хочу понять, что произошло на костре.
aber sag mir was beim Lagerfeuer passiert ist.
воду брали из реки, нагревали на костре и так стирали.
haben sie das Wasser aus dem Fluss geholt, es mit Feuerholz erhitzt und so gewaschen.
Общем, наутро после бо€ мои парни приготовили кофе на костре из кокосовых пальм.
Jedenfalls, am Morgen nach der Schlacht… haben meine Jungs den Kaffee über einem Feuer aus grünen Kokosnuss-Stämmen gekocht.
Рекордно горячая субботу у нас есть назначения на костре в местной интеграции экологических miniakowego.
Der Rekord-heißen Samstag haben wir einen Termin für ein Lagerfeuer in der lokalen Integration von Umwelt-miniakowego.
И когда ее сжигали на костре, она околдовала всех вампиров в Легорно,
Und als sie auf dem Scheiterhaufen verbrannte, sprach sie einen Zauber,
почему сжигать еретиков на костре не совсем хорошо?
das Verbrennen von Ketzern auf dem Scheiterhaufen nicht richtig ist?
будут ли они сжигать ее на костре.
frage ich mich, ob sie sie auf dem Scheiterhaufen verbrennen.
чем-либо эту бедную девушку, я позабочусь о том, чтобы тебя сожгли на костре.
werde ich sicher gehen, dass sie dich auf dem Scheiterhaufen verbrennen werden.
Ходят слухи, что Мисти Дэй могла быть сожжена на костре, хотя никаких официальных заявлений не было.
Es wird gemunkelt, dass Misty Day auf dem Scheiterhaufen verbrannt wurde, obwohl keine offizielle Stellungnahme herausgegeben wurde.
их связывали перед тем как их сжигали на костре.
sie zu fesseln, bevor sie sie auf dem Scheiterhaufen verbrennen.
которые были сожжены на костре здесь?
Redest du von den hundert Hexen,- die hier am Pfahl verbrannt wurden?
Перед тем как ее сожгли на костре, она предсказала: с каждым поколением ведьмы из рода Уорренов будут становиться все сильнее
Bevor Melinda auf dem Scheiterhaufen verbrannt wurde, gelobte sie, dass jede Generation der Warren-Hexen immer stärker werden
Если мы разложим вокруг костра большие камни, они будут лучше отражать тепло.
Mit grösseren Steinen um das Feuer wird die Hitze besser reflektiert.
Может пошла к костру чтобы побольше разузнать о нашем странном профессоре.
Sie ist wohl zum Lagerfeuer, um Informationen über unseren seltsamen Professor zu erhalten.
Результатов: 92, Время: 0.0485

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий