КОСТРЕ - перевод на Испанском

hoguera
костер
огонь
сожжение
кострище
сжигая
fogata
костер
огонь
кострище
fuego
огонь
пожар
костер
огненный
камин
обстрел
огнестрельного
пламя
стрельбу
pira
костре
пира

Примеры использования Костре на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ему угрожали, что сожгут на костре, если он вернется.
Amenazaron con quemarlo en la estaca si volvía.
И, когда ее сжигали на костре, она наложила заклятие и все вампиры Легроньо вышли на солнце.
Y a medida que se quemaba en la hoguera, lanzó un hechizo que hizo todos los vampiros de Legroño salieran al sol.
Они сожгли его тело на гигантском костре а потом разбросали его пепел по Кабрини Грин.
Quemaron su cuerpo en una gran fogata y luego esparcieron sus cenizas sobre Cabrini Green.
Давай сожжем Галилея на костре за то, что он сказал, что солнце круглое?
¿Y por qué no quemamos a Galileo en la hoguera por haber dicho que el Sol es redondo?
Ты рассказала им о разговоре между тобой и Брендоном о костре, и о том, что было в том костре..
Les hablaste de una conversación que tuviste con Brendan acerca de esa fogata y de lo que había en el fuego.
осуждена и сожжена на костре, аж с 1926 года.
condenada y quemada en la hoguera desde 1926.
вгрызающиеся в человеческую плоть, тело, жарящееся на костре.
carne humana asándose al fuego.
люди умирали на костре, веря в Бога.
la gente moría en la hoguera creyendo en Dios.
Я просила их, проявить милость в виде быстрой смерти. прежде, чем сжечь ее на костре.
Rogué que le ofrecieran la misericordia de una muerte rápida antes de que la pusieran en la pira.
Та боль, что вы испытываете сейчас,… станет ничем по сравнению с муками на костре.
El dolor que sufrirá ahora será nada comparado con los dolores del fuego.
Они воруют цыплят. И они жарят их на костре… с печеной картошкой
Roban gallinas y las asan sobre su fogata con patatas a la brasa
у них были времена когда их связывали перед тем как их сжигали на костре.
tuvieron tiempo de atarlo antes de quemarlo en la hoguera.
ездить на поезде, готовить бобы на костре у обочины.
cocinar frijoles con fuego a un lado del camino.
простила Мэтти после демонстративной защиты девушек на костре, моя совесть была чиста.
arreglado con Matty tras su defensa pro-chicas en la fogata, mi lista de chicos estaba limpia.
Все уверены, что Графиню де Ларок сегодня сожгли на костре.
Por lo que al mundo concierne, la condesa Ninon de Larroque ha muerto hoy en esa pira.
будут ли они сжигать ее на костре.
la estarán quemando en la hoguera.
Ну, может, я показала некоторым, пока орала об этом на костре.
Vale. Puede que se lo haya enseñado a algunas chicas mientras les ponía notas de mierda en la fogata.
То, что вы видели части тела в костре, в каком это было выпуске?
Eso de que usted vio restos en el fuego,¿en qué noticiero salió?
Она ничего не узнает, пока не проснется к завтраку, приготовленному на костре.
No se enterará de nada hasta que se despierte con un desayuno en la fogata.
вы вернетесь к сжиганию ведьм на костре.
volverás a la quema de brujas en la hoguera.
Результатов: 206, Время: 0.0545

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский