КРЫЛЬЦЕ - перевод на Немецком

Veranda
крыльцо
веранда
террасы
пороге
Treppe
лестница
ступеньки
крыльце
Stufen
уровень
этап
стадия
ступень
шаг

Примеры использования Крыльце на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Жирдяи на крыльце наш парень.
Das ist unser Junge. Der Dicke auf der Veranda.
Вы не оставите на крыльце?
Können Sie sie auf die Veranda legen?
Ляжешь на моей кровати, а я на одеяле на крыльце.
Sie schlafen in meinem Bett und ich auf der Veranda.
Вы состаритесь и вместе умрете, сидя на крыльце.
Ihr werdet alt werden und gemeinsam auf einer Veranda sterben.
Сидел на крыльце.
Zusammengesackt auf der Vordertreppe.
Линч знает. Он на крыльце.
Lynch weiß es, er ist am Vordereingang.
Я не собираюсь стоять и выслушивать, как вы оскорбляете меня на моем собственном крыльце.
Ich lasse mich nicht auf meiner eigenen Terrasse beleidigen.
Я стояла на крыльце и просто.
Ich stand vor der Tür und.
У нее хватило такта, чтобы заняться этим на крыльце в Стейтен Айленде.
Sie hatte den Anstand es auf einer Haustreppe in Staten Island zu tun.
Оказалось достаточным просто постоять на крыльце Рэдли.
Einfach nur auf der Veranda bei den radleys zu stehen, war genug.
Мой велик на крыльце.
Mein Fahrrad steht auf der Veranda.
Кое-кто срывает агрессию потому что Блонди оставила его на крыльце?
Lässt da jemand seinen Frust raus, weil Blondie ihn vor der Tür hat stehenlassen?
Я стою на крыльце.
Ich warte vor der Haustür.
Десятилетнего пацана подстрелили на крыльце и никто не видел, как это случилось?
Ein 10 Jahre altes Kind wurde auf der Treppe angeschossen und niemand sah, was passierte?
Эти ребята просто живут на нашем крыльце, они бросают петарды
Diese Kinder leben auf unserer Treppe,… zünden Feuerwerk an
Спасибо. А тут на крыльце, мама и папа, вы смотрите на нее с возмущением.
Vielen Dank… und hier oben auf der Treppe, Mom und Dad schauen schockiert.
потому что сидит на крыльце, а дома у него нет.
weil wir hier auf der Treppe sitzen und kein Zuhause haben.
На крыльце сидел мальчик. По виду, он умирал с голоду. И что, ты их ему приготовила?
Da saß so ein Junge auf den Stufen, der fast vorm Verhungern war?
двум агентам Секретной Службы, которые погибли на крыльце Госдепартамента.
den beiden Secret Service Agenten, die auf den Stufen des Außenministeriums ihr Leben verloren.
Каждое утро я пила кофе на крыльце. А ты всякий раз трудился на крыше.
Jeden Morgen ging ich mit dem Kaffee auf die Veranda, und du warst schon auf dem Dach,
Результатов: 184, Время: 0.0763

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий