КУСКА - перевод на Немецком

Stück
кусок
штук
шт
пьеса
часть
кусочек
дорожку
участок
произведение
спектакль
Klumpen
комок
кусок
шишки
сгустки
комочками
Riesen
гигант
великан
Scheiben
диск
стекло
окно
Stücke
кусок
штук
шт
пьеса
часть
кусочек
дорожку
участок
произведение
спектакль
Teil
часть
участие
участвовал
долю
деталь
частично
отчасти
штука
кусок
кусочек

Примеры использования Куска на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Упаковка: коричневая коробка для каждого куска.
Verpackung: braune Schachtel für jedes Stück.
Вы всегда заказываете три куска сырного торта.
Sie bestellen immer 3 Stück Käsetorte.
И положи три куска сахара.
Ich nehme doch noch drei Stück Zucker.
Дженна, это 32 куска в неделю!
Jenna, das sind 32 Stück Pizza pro Woche!
Может тогда два куска пирога.
Dann vielleicht zwei Stück Kuchen.
Из-за жалкого куска хлеба ты беспокоишь полковника.
Wegen eines Stücks Brot belästigst du den Oberst.
Затем посмотрим каков тип этого куска текста, и напечатим его.
Dann werde ich den Datentypen schreiben lassen… den Datentypen dieses Stückes Text.
Ладно, для тебя- два куска.
OK, für Sie zwei Streifen.
Послушай Хуана, что скажешь насчет гамбургера и куска пирога?
Juana, was hältst du von einem Hamburger und einem Stück Kuchen?
Нет смысла убивать друг- друга из-за куска тряпки!
Es ist unsinnig sich wegen eines Stück Stoffs zu töten!
Три черных куска.
Schwarze Pizzastücke.
Что за жалкий вздор, ради куска какой-то опухоли под микроскопом!
Was für ein pathetisches Geschwätz nur für ein Stück Tumor unter einem Mikroskop!
Это что, около куска?
Was ist das, ca. ein Stück?
Сейчас, как вы должно быть заметили куска пирога не хватает.
Vielleicht habt ihr bemerkt,… dass da ein Stück Kuchen fehlte.
Тело было внутри куска льда.
Die Leiche war in einem Block Eis.
Один слиток, три куска.
Ein Barren, drei Streifen.
Нет, ты делаешь это ради куска неба, что мы украдем нашим зданием!
Nein, du tust es für das Stück Himmel, das unserem Gebäude weichen wird!
Словарь не высечен из куска гранита, из глыбы.
Ein Wörterbuch wird nicht aus einem Stück Granit gehauen,
ты должен мне еще три куска.
daher schuldest du mir noch drei Riesen.
Тогда в нас нуждаются отчаившиеся массы которые не видят дальше куска колбасы!
Dann brauchen sie uns die verzweifelten Massen, die nicht über den Tellerrand wie ein Stück Wurst blicken!
Результатов: 109, Время: 0.0808

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий