TROZO - перевод на Русском

кусок
pedazo
trozo
pieza
parte
porción
bocado
rebanada
fragmento de
tajada
cacho
кусочек
trozo
pedazo
pieza
poco
parte
bocado
porción
rebanada
fragmento
trocito
часть
parte
proporción
part
título
porcentaje
pieza
fracción
клочок
pedazo
trozo
mechón
листок
hoja
papel
trozo
pedazo
folleto
post-it
осколок
fragmento
esquirla
trozo
astilla
pedazo
metralla
pieza
cristal
shard
фрагмент
fragmento
parte
pieza
desechos
trozo
частичку
parte
poco
un trozo
pedazo
ломтик
rodaja
rebanada
porción
trozo
куском
pedazo
trozo
pieza
parte
porción
bocado
rebanada
fragmento de
tajada
cacho
куска
pedazo
trozo
pieza
parte
porción
bocado
rebanada
fragmento de
tajada
cacho
куске
pedazo
trozo
pieza
parte
porción
bocado
rebanada
fragmento de
tajada
cacho
кусочком
trozo
pedazo
pieza
poco
parte
bocado
porción
rebanada
fragmento
trocito
клочке
pedazo
trozo
mechón
кусочка
trozo
pedazo
pieza
poco
parte
bocado
porción
rebanada
fragmento
trocito
кусочке
trozo
pedazo
pieza
poco
parte
bocado
porción
rebanada
fragmento
trocito
части
parte
proporción
part
título
porcentaje
pieza
fracción
листке
hoja
papel
trozo
pedazo
folleto
post-it
частью
parte
proporción
part
título
porcentaje
pieza
fracción
фрагменты
fragmento
parte
pieza
desechos
trozo

Примеры использования Trozo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Todo por una trozo de plata?
Все из-за куска серебра?
En L. A… te traté como un trozo de carne.
В Лос-Анджелесе я обращался с тобой, как с куском мяса.
Un trozo de metralla de un A.E.I. incrustado en el cráneo.
Осколок шрапнели от СВУ застрял в ее черепе.
Bien, escríbalo en un trozo de pizza y pongala debajo de mi escritorio.
Ладно, напишите имя на куске пиццы и положите ее под стол.
¿Solo por un trozo de latón?
Из-за куска меди?
Esa es la única diferencia entre nosotros y un trozo de arcilla.
Вот и вся разница между нами и куском глины.
Es un trozo de la empuñadura del arma homicida.
Это осколок от ручки орудия убийства.
Quita trozo a trozo y muy pronto tendremos un coche entero.
Срезаешь кусочек за кусочком и скоро получится целая машинка.
¡Murió por un trozo de pastel con nata montada!
Умерла от куска торта…. со взбитыми сливками!
Ha dicho algo sobre un trozo de tierra en el Pacífico.
Он сказал что-то о куске земли в районе Тихого океана.
Uno toma e bisturí y empieza a cortar el tumor trozo a trozo.
Взяв скальпель, вы начинаете ее вырезать кусок за куском.
Recoja ese trozo de espejo y mírese.
А теперь возьмите осколок зеркала и посмотрите на себя.
Trozo a trozo. La amarilla te vuelve débil.
Кусочек за кусочком, желтое делает тебя слабым.
Quizás la escribiste en un trozo de papel, y la escondistes.
Возможно вы написали его на клочке бумаги и и скрыл его.
Por un trozo de camino que podrías rodear fácilmente.
И все ради куска дороги, который можно объехать.
Imagina que esparces mantequilla sobre un gran trozo de pan.
Представь, что ты размазываешь масло на большом куске хлеба.
Estoy andando y hablando con un trozo de metal en mi cabeza.
Я хожу и разговариваю с куском железа в голове.
Un trozo de metralla de una bomba casera.
Осколок от самодельной взрывчатки.
Ni un trozo de carne para las moscas, no queda nada.
Ни кусочка мяса для мух… Ни капли крови.
Tom garabateó algo en un trozo de papel.
Том нацарапал что-то на клочке бумаги.
Результатов: 635, Время: 0.0962

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский