КЛОЧОК - перевод на Испанском

pedazo
кусок
кусочек
часть
клочок
листок
осколок
частичка
обрывок
комок
ломоть
trozo
кусок
кусочек
часть
клочок
листок
осколок
фрагмент
частичку
ломтик
mechón
прядь
локон
клочком
клок

Примеры использования Клочок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нам не нужен клочок бумаги.
No necesitamos un trozo de papel.
Это что-то, над чем мы пролетаем, клочок голубого на карте авиалиний.
Es algo que sobrevolamos, una mancha azul en el mapa de una línea aérea.
Это всего лишь клочок бумаги.
Es solo un trozo de papel.
Но, честно говоря, это только клочок бумаги.
Pero, palabra, es solo un trozo de papel que dice.
Мы нашли еще кое-что… Клочок бумаги с адресом.
También encontramos algo más… una hoja de papel con un nombre.
Мне нужен весь мир, а не клочок земли.
Yo quiero el mundo, no un pequeño rincón como una tumba.
Это был крохотный клочок рая".
Fue un pequeño trozo de paraíso".
Он выбросил клочок бумаги.
No. Él lo dejó en un pedazo de papel.
Внутри- клочок бумаги.
Dentro hay una hoja de papel.
Налоговая проверила тут каждый клочок бумаги тысячу раз.
La IRS ha investigado cada pedazo de papel de esta oficina como unas cien veces.
Найди все последний клочок преданности.
Encuentra esa última pizca de lealtad.
Но, Генри… это мой маленький клочок темноты.
Pero, Henry… este es mi pequeño parche de oscuridad.
Мы как пещерные люди- защищаем свой маленький клочок земли!
Sólo somos cavernícolas tratando de proteger nuestro pequeño pedazo de tierra!
Это клочок бумаги, извлеченный из фрагментов Ауэрбаха по частям,
Es un pedazo de papel tomado del bolsillo de Auerbach,
Рядом с этими телами был найден клочок бумаги со словами" батальоны Свободной армии".
Cerca de los cuerpos se encontró un trozo de papel en el que se había escrito la frase" Batallón del Ejército Libre".
Много лет" Клочок Рая" переживал все невзгоды, которые посылала нам природа. Но ты самая страшная катастрофа,
A través de los años, el Pedazo de Cielo… ha sobrevivido a cada embate que la naturaleza puede enviar…
Это клочок меню из, по сути,
Es un trozo de menú del Per Se,
Мои отцы хранят каждый клочок бумаги, связанный с моей жизнью,
Mis padres guardan cada pedazo de papel relacionado con mi vida en archivos
Офицер полиции по ТВ сказал, что убийца обрезает клочок волос с каждой из жертв.
La inspectora de policía en la televisión dijo que el asesino cortó un mechón de pelo a cada una de las víctimas.
У Грега был клочок бумаги из армии который был более важен чем то что у него было со мной.
Greg tiene un trozo de papel con el ejército americano que es más importante que el que tiene conmigo.
Результатов: 130, Время: 0.1344

Клочок на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский