КУСКЕ - перевод на Испанском

trozo
кусок
кусочек
часть
клочок
листок
осколок
фрагмент
частичку
ломтик
pedazo
кусок
кусочек
часть
клочок
листок
осколок
частичка
обрывок
комок
ломоть
pieza
часть
кусок
кусочек
деталь
произведение
фигура
отрывок
предмет
экспонат
фрагмент

Примеры использования Куске на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Представь, что ты выталкиваешь меня в этом большом куске металла на поле на полной скорости.
Imagina que me empujaras en este gran trozo de metal… hasta el final del campo a toda velocidad.
мы рассказываем вам о вашем личном куске ада известном
donde te contamos sobre tu propio pedazo de infierno conocido
Может, вы обьясните нам, как ДНК другой женщины оказалось на куске хлеба, который вышел из вашей духовки?
Quizás podría explicarnos cómo el ADN de otra mujer termina en un trozo de pan que salió de su horno?
блядском… сомнительном куске секса который у тебя когда-либо был.
rastrero y cuestionable pedazo de sexo que hayas tenido.
( хихиканье) И Если девушка, которая найдешь фасолину в куске своего торта должна быть милой.
Si la joven que encuentra la judía en su trozo de pastel es bonita.
Не, я ни хера не поеду до самого Торонто в этом куске дерьма.
No hay puta manera de que conduzca todo el camino hacia Toronto en este trozo de mierda.
Гомер, нашу любовь не на куске коры, она в нас!
Homero,¡nuestro matrimonio no está en un trozo de corteza!¡Está en nosotros!
Ты хочешь продолжать ездить, на этом арендованном куске говна, когда ты можешь?
¿Quieres seguir conduciendo ese trozo de mierda alquilado, cuando podrías ir en…?
сжать в куске колбасы и надеяться на лучшее.
ajustarlo a un trozo de salchichón, y esperar lo mejor.
Августа я приказала мистеру Осгуду сидеть голым на куске льда, пока я читала положительные отзывы о продукции его конкурента.
El 9 de agosto, le ordené al Sr. Osgood que se sentase desnudo en un bloque de hielo mientras leía las críticas positivas de los productores de su competidor.
и поскользнувшись на куске масла, ударился о фонарный столб.
resbaló en una mancha de aceite y se estrelló contra un poste de la luz.
так же ты видишь рыбу, замороженную в куске льда.
de la misma forma en que vez a un pez congelado en un bloque de hielo.
Я был обнажен, лежал лицом вниз на куске разрушенной церкви,
Estoy desnudo, boca abajo sobre el cascote roto de una iglesia,
В среднем куске пиццы- 272 калории, примерно 78 калорий в куске хлеба, а в яблоке- около 52.
Un trozo de pizza tiene un promedio de unas 272 calorías, hay unas 78 calorías en una rebanada de pan y una manzana tiene aproximadamente 52.
миллионы детей в Сомали умирают, моля о куске хлеба.
millones de niños mueren en Somalia por la falta de un trozo de pan.
так этот наш жучок… оказался замурован в куске льда.
también nuestro pequeño escarabajo… que acabó encajado en un bloque de hielo.
Ради куска хлеба вернулся,
Por el pedazo de pan regresé,
Дугу Чэн, ради куска железа ты отнял многие жизни.
Dugu Cheng, por este pedazo de hierro has matado a tantos.
Все из-за куска серебра?
Todo por una trozo de plata?
Из-за куска меди?
¿Solo por un trozo de latón?
Результатов: 73, Время: 0.0472

Куске на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский