ЛЕГЕНДУ - перевод на Немецком

Legende
легенда
миф
пояснения
Geschichte
история
рассказ
сюжет
сказка
Tarnung
прикрытие
маскировка
камуфляж
легенда
Tarngeschichte
легенду

Примеры использования Легенду на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы не нашли легенду.
Wir haben die Legende nicht gefunden.
Нужно сверить нашу легенду.
Wir müssen unsere Geschichten abgleichen.
Они хранят легенду о путешествии к священному озеру.
Es gibt eine Legende von einer Reise zum heiligen Fluß.
Ты не слышала легенду о Молчателе?
Kennst du nicht die Legende vom Pst-Stab?
Теперь можно перемещать легенду в диаграмме с помощью мыши.
Die Legende kann nun per Maus innerhalb des Diagramms verschoben werden.
Знаете легенду о великане- людоеде- Огре?
Kennen Sie die Sage vom Riesen Oger?
Не способен отличить легенду от его собственной жизни.
Seine Identitäten von seinem eigenen Leben zu unterscheiden" Zitat Ende.
Принять легенду большая честь.
Es ist eine Ehre, so eine Legende zu empfangen.
он настолько поверил в эту легенду.
ein Trottel, der an Märchen glaubt.
Агент Одум предложил скрытую операцию, используя его легенду с Полковником.
Agent Odom hat eine verdeckte Vorgehensweise vorgeschlagen, indem er seine Identität beim Colonel aufrechthält.
Мы должны создать легенду!
Wir werden eine Legende erschaffen!”!
Или дважды щелкните легенду.
Oder klicken Sie doppelt auf die Legende.
Туристы идут к скале Крестоносцев, где им рассказывают легенду.
Am Kreuzritter-Felsen erzählt sie die Legende.
Просто размышлял о нашем одноглазом противнике и вспомнил легенду Гомера.
Ich habe gerade über unseren einäugigen Gegner nachgedacht und eventueller Parallelen zur Legende von Homer.
Когда легенда становится фактом, публикуй легенду.
Wird die Legende zur Wahrheit, druckt man die Legende.
Можете держать Сэмюела. Я выучила свою легенду.
Nehmt Sanuel ran, ich kenne meine Story.
С этого момента, ты отдаешь мне половину, или я уничтожу твою легенду.
Von jetzt an gibst du mir 72% oder ich lasse dich auffliegen.
Эти идиоты распространяют эту легенду годами.
Der verdammte Schwachkopf erzählt das seit Jahren herum.
Поколения погибали в войне и передавали легенду.
Jede Generation, die stirbt, gibt die Legende weiter!
Ладно, мы все знаем легенду.
In Ordnung, wir alle kennen den Mythos.
Результатов: 136, Время: 0.0709

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий