ЛИЦЕМЕРИЕ - перевод на Немецком

Heuchelei
лицемерие
Scheinheiligkeit
лицемерие
scheinheilig
лицемерной
ханжа
лицемерие
лицемерка
heuchlerisch
лицемерно
лицемерие
Verlogenheit
лживость

Примеры использования Лицемерие на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
И хотя у Уилла было бессчисленное количество слабостей, лицемерие он ненавидел!
Will hatte unheimlich viele Schwächen, aber Heuchelei hat er gehasst!
Лицемерие- это нарыв.
Heuchlerei ist ein Geschwür.
МЕЛЬБУРН. Лицемерие презирают во всем мире.
MELBOURNE- Heuchler sind auf aller Welt verhasst.
Или это лицемерие?
Oder ist das Heuchelei?
С каких это пор сотрудника ЦРУ волнует лицемерие?
Seit wann schert sich ein CIA-Mann um Heuchelei?
Могу сказать, что это все- лицемерие.
Und das ist alles an Heuchelei, die ich ertragen kann.
Тебе не кажется, что это лицемерие?
Siehst du hier nicht die Heuchelei?
Такое лицемерие не давало мне покоя.
Diese Heuchelei ließ mir keine Ruhe,
с 1920- х годов, а также изменения и лицемерие, которые были частью применения этих законов.
die Entwicklung der US-Einwanderungsgesetze seit den 1920er Jahren und die Wandlungen und die Scheinheiligkeit bei der Anwendung dieser Gesetze zu begreifen.
потому что лицемерие Вы ненавидите больше.
Sie diesen Deal annehmen, weil Sie Heuchelei noch mehr hassen.
Это лицемерие- пропагандировать демократию
Es ist scheinheilig, für Demokratie einzutreten
Китайская смесь бездействия с меркантилистским подходом к его торговым партнерам из стран Третьего мира подтверждает лицемерие его внешней политики.
Die chinesische Mischung aus Untätigkeit und einem merkantilistischen Ansatz gegenüber seinen Handelspartnern in der Dritten Welt zeugt von der Scheinheiligkeit seiner Außenpolitik.
ты хочешь меня стерилизовать- это лицемерие!
Ist das nicht heuchlerisch?
Знаете, я никогда не понимала вас, фанатиков, и ваше лицемерие в отношении секса.
Wissen Sie, ich habe nie euch aggressive Bibelverfechter und eure Scheinheiligkeit gegenüber Sex verstanden.
Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства.
Es wird lediglich die Wut der Massen auf die Verlogenheit des Westens verschärfen, die zurzeit in einer Form der demokratischen Scharlatanerie ausgedrückt wird.
если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве.
nicht gar übermächtige Scheinheiligkeit in der laufenden Debatte über die wirtschaftliche Ungleichheit auf.
Следовательно, он хорош. С другой стороны, я не хочу отговорить тебя от нашей сделки, указав тебе на твое лицемерие, жизнь пациента на кону.
Andererseits will ich Ihnen nicht den Deal ausreden, indem ich Sie auf ihre Scheinheiligkeit hinweise, wenn es um das Leben eines Patienten geht.
в политике ценятся лишь цинизм и лицемерие.
nicht etwa, weil Zynismus und Scheinheiligkeit das einzige wäre, was in der Politik zählt.
Даже ты не можешь отрицать это лицемерие- мировая элита собирается в городах на своих самолетах
Auch du kannst nicht die Heuchelei leugnen… die Elite der Welt schwärmt mit ihren Privatjets
Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня?
Er aber merkte ihre Heuchelei und sprach zu ihnen: Was versucht ihr mich?
Результатов: 95, Время: 0.3929

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий