МОЛОДОСТИ - перевод на Немецком

Jugend
молодость
молодежь
юность
детстве
молодежной
молодых
подросткового возраста
jungen Jahren
Jungsein
Jugendzeit
юности

Примеры использования Молодости на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Она верила, что человеческая кровь- эликсир молодости.
Sie glaubte, menschliches Blut sei das Elixier der Jugend.
Мы найдем Источник молодости, чего ты всегда хотел.
Die Quelle der ewigen Jugend. Das wolltest du doch immer.
В Молодости я был известен просто как Голдвейт.
In meiner Jugend wurde ich ganz einfach Goldthwait genannt.
Еще в молодости он проявил большое интерес к гуманитарным наукам.
Schon in früher Jugend zeigte er ein starkes Interesse an den humanistischen Wissenschaften.
В молодости он был торговым предпринимателем.
In seiner Jugend war er Handelsunternehmer.
О молодости и образовании Кристобаля известно мало.
Über Cristóbals Jugend und Ausbildung ist wenig bekannt.
В молодости служила на почте.
In jungen Jahren war er als Briefträger tätig.
Поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
Ihre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern.
Еще в молодости Тейхман потерял свой правый глаз.
Bereits in jungen Jahren verlor Teichmann sein rechtes Auge.
Тем не менее, ошибки молодости не должны все время преследовать в зрелости.
Doch die Fehler der Jugend müssen nicht auf ewig die Reife verfolgen.
Уже в молодости с успехом выступал на судебных процессах.
Bereits in der Jugend war er erfolgreicher Diskuswerfer auf nationaler Ebene.
Говорят, в молодости он был музыкантом.
Er soll in seiner Jugend Musiker gewesen sein..
В молодости служил в Неаполитанской королевской гвардии.
In seiner Jugend war er Mitglied der Königlichen Garde des Königreichs Neapel.
Знаешь, что бы он в молодости сделал с Диксоном?
Hätte Dixon ihn in seinen Topzeiten getroffen?
Источник молодости.
Die Quelle der ewigen Jugend.
Слыхал, ты был дьявольски одержим мыслью найти Источник молодости.
Zuletzt hörte ich, du suchst die Quelle der ewigen Jugend.
У Источника молодости.
Die Quelle der ewigen Jugend.
на пути к Источнику молодости.
wir segeln zur Quelle der ewigen Jugend.
Вода из Источника молодости.
Wasser aus der Quelle ewiger Jugend.
Джек тебе случалось когда-нибудь видеть своими собственными глазами… Источник молодости?
Jack hast du sie wirklich mit eigenen Augen gesehen, die Quelle der ewigen Jugend?
Результатов: 149, Время: 0.4044

Молодости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий