МОСТЫ - перевод на Немецком

Brücken
мост
мостик
Brücke
мост
мостик
Bridges
бриджес
мосты
бриджис

Примеры использования Мосты на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Эвакуируйте город. Перекройте мосты.
Evakuieren Sie die Stadt, sperren Sie die Brücken.
Это люди, которые строили тоннели, мосты, автострады.
Diese Männer haben die Tunnel gebaut, die Brücken, die Highways.
Очистите тоннели и мосты.
Räumen sie nur die Brücken und Tunnel.
Орел- 1 и Орел- 2, патрулируйте мосты.
Eagle 1 und 2, behalten Sie die Brücken im Auge.
Отрядов и 1 700 танков последовали за ними через мосты.
Eine 70.000-Mann-Truppe und 1700 Panzer folgen ihnen über die Brücken.
Вы не просто сожгли мосты.
Sie haben nicht nur die Brücken hinter sich abgerissen.
Мне нужны вертолеты в небе, и тактические группы на мосты.
Ich will Helikopter in der Luft und ich will taktische Einheiten auf allen East Side-Brücken.
6 до 8 тысяч пользователей из Беларуси, и еще больше пользователей подключаются через« мосты».
Weißrussen das Netzwerk direkt nutzen und dass noch mehr über sogenannte Bridges auf Tor zugreifen.
Эй, сделай одолжение: когда будешь сжигать мосты, убедись, что меня на них нет.
Hey, tu mir einen Gefallen, wenn du diese Brücke verbrennst, will ich nicht drauf sein.
Эти связи или мосты, которые мы наводим,- то, к чему каждый из нас должен стремиться.
Die Verbindung, oder die Brücke, die wir machen, ist etwas, das jeder einzelne von uns anstreben sollte.
Ты сожгла мосты, Карина, теперь ЦРУ от тебя не отстанет извини,
Du brennst eine Brücke nieder, Carina, die CIA wird deinen Arsch dafür kriegen.
Хэнк, ты сжег все мосты, которые я построил для тебя, собственными руками.
Hank, Du hast jede Brücke abgefackelt, die ich für Dich gebaut habe, mit meinen gebundenen Händen.
первым же делом сжигаешь все видимые мосты?
das Erste, was du machst, ist, jede Brücke in Sicht abzureißen?
С большим усердием англированные и гравированные мосты находятся в привлекательном контрасте с покрытыми родием платинами
Die mühevoll anglierten und gravierten Goldbrücken und -kloben kontrastieren reizvoll mit der rhodinierten Werkplatine
Мудрый человек не сжигает мосты, пока не узнает, что может пересечь воду.
Ein weiser Mann brennt nicht seine Brücken nieder,… bevor er weiß, dass er das Wasser überqueren kann.
которые предоставляют мосты между государствами и мировым сообществом, такие как Европейский Союз,
die Europäische Union, die Brücken zwischen Staaten und der globalen Gemeinschaft bauen können,
Но мосты остаются символами европейской культуры,
Trotzdem bleiben die Brücken Symbole europäischer Kultur,
Как я говорил в части 1, высокопоставленные инсайдеры сообщают нам сейчас, что в основные мосты и аэродромы по всем США были заложены заряды.
Wie in Teil eins schon gesagt, Insiders in Spitzenpositionen informieren uns nun über Gebühren, die an Schlüsselbrücken und Start-und Landebahnen überall in den Vereinigten Staaten eingesetzt wurden.
мысленно рисовала все бульвары и мосты, представляла, как еду в карете мимо снующих повсюду людей.
lief die Boulevards entlang und über Brücken. Ich stellte mir vor, in einer Kutsche zu sitzen und an geschäftigen Menschen vorbeizufahren… die alle irgendwohin müssen.
Ну, а когда он уже попал в старый город, увидел там каналы, мосты, лебедей и всякое такое, вот тогда ему охуенно понравилось.
Als wir dann aber in der Altstadt waren, und er die Kanäle, die Brücken Schwäne gesehen hat, fand er es verdammt gut.
Результатов: 203, Время: 0.0635

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий