НАКАЖЕТ - перевод на Немецком

peinigt
наказать
наказании
bestrafen
наказывать
наказании
покарать
er belangt
bestraft
наказывать
наказании
покарать
peinigen
наказать
наказании
heimsuchen
преследовать
посещу
накажет

Примеры использования Накажет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И простит Он, кому пожелает, и накажет, кого пожелает: поистине, Аллах над каждой вещью мощен!
Dann verzeiht Er, wem Er will, und bestraft, wen Er will. Und Allah hat Macht über alle Dinge!
которым отсрочено до приказа Аллаха: либо Он накажет их, либо обратится к ним.
der Entscheidung ALLAHs zurückgestellt werden- entweder peinigt ER sie oder nimmt ER ihre Reue an.
влюбится в Пола Янга Фелиция знала, что накажет их обоих.
sich in Paul Young zu verlieben, wusste Felicia, dass sie beide bestrafen müsste.
Накажет Он того, кого захочет, Простит того,
Er bestraft, wen Er will, und Er vergibt,
а если пожелает, Он вас накажет.
läßt ER euch peinigen.
которые выжидают веления Аллаха. Он либо накажет их, либо примет их покаяния.
der Entscheidung ALLAHs zurückgestellt werden- entweder peinigt ER sie oder nimmt ER ihre Reue an.
В тот День, когда произойдут эти события, никто не накажет так мучительно, как накажет Аллах.
Niemand kann an jenem Tag peinigen, so wie Er peinigt..
Он простит, кому захочет, и накажет, кого захочет: Бог всемогущ.
Dann verzeiht Er, wem Er will, und bestraft, wen Er will. Und Allah hat Macht über alle Dinge.
которым отсрочено до приказа Аллаха: либо Он накажет их, либо обратится к ним.
der Befehl Gottes eintrifft. Entweder peinigt Er sie, oder Er wendet sich ihnen gnädig zu.
за нарушение прямого приказа банда накажет его еще сильнее, чем мы.
ein direkter Befehl zu missachten, ihn die Crew noch schlimmer bestraft als wir.
а если пожелает, Он вас накажет.
erbarmt Er sich euer, und wenn Er will, peinigt Er euch.
Того же, кто отворотится, Накажет Он тяжелой карой.
Und wer den Rücken kehrt, den peinigt ER eine qualvolle Peinigung.
В этом деле нет ничего в твоей власти, окажет ли Он благоволение к ним, или накажет их; они законопреступники.
Dir unterliegt von der Angelegenheit nichts- oder ihnen vergibt oder sie peinigt. Denn sie sind gewiß Unrecht-Begehende.
Бог не будет наказывать вас за празднословие в клятвах ваших; но накажет вас за то, что усвоили себе сердца ваши:
ALLAH belangt euch nicht für etwas Unbedachtes bei euren Eiden, doch ER belangt euch für das, was eure Herzen beabsichtigten.
Бог не накажет вас за празднословие в ваших клятвах, но накажет вас за то, что вы связываете себя клятвами.
Gott belangt euch nicht wegen unbedachter Rede in euren Eiden. Aber Er belangt euch, wenn ihr euch in den Eiden fest bindet.
Бог не накажет вас за празднословие в ваших клятвах, но накажет вас за то, что вы связываете себя клятвами.
ALLAH belangt euch nicht für Unbedachtes in euren Eiden. Doch ER belangt euch für Eide, die ihr mit Bedacht geschworen habt.
примет их покаяния, либо накажет их, ведь они являются беззаконниками.
Er sich ihnen wieder zuwende oder sie peinige, denn sie sind Leute, die Unrecht tun.
К тому же, кто еще накажет их за то, как они поступили со мной?
Und nebenbei, wie soll ich sie sonst für das bestrafen, was sie mir angetan haben?
Сражайтесь с ними,- накажет их Аллах вашими руками,
Führt gegen sie den bewaffneten Kampf! ALLAH peinigt sie durch euch, erniedrigt sie, läßt euch über sie siegen
которым Иегова накажет народы, не приходящие праздновать праздник шалашей.
mit der der HERR die Nationen plagen wird, die nicht hinaufziehen werden, das Laubhüttenfest zu feiern.
Результатов: 94, Время: 0.3506

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий