НЕРАВЕНСТВА - перевод на Немецком

Ungleichheit
неравенство
Ungleichungen
Ungleichheiten
неравенство
ungleiche
неравна
неравномерно
разрозненные
Wohlstandsungleichheit

Примеры использования Неравенства на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Несмотря на более высокие доходы и снижение уровня неравенства, 70% бразильцев выразили желание перемен.
Trotz höherer Einkommen und geringerer Ungleichheit haben 70% der Brasilianer ihrem Wunsch nach einem Wechsel Ausdruck verliehen.
25 членов будет означать, что европейцам придется в течение десятилетий жить с ощущением сильного материального неравенства.
25 Mitgliedsstaaten bedeutet auch, dass die Europäer in den nächsten Jahrzehnten mit größeren materiellen Ungleichheiten zu leben haben werden.
Поэтому снижение социальных расходов может привести лишь к относительно небольшому увеличению неравенства и опасности социального конфликта.
Weniger Sozialausgaben könnten daher nur einen relativ geringen Anstieg der Ungleichheit und sozialer Konflikte bewirken.
Один миллиард- это больше, чем когда-либо, по причине огромного неравенства в распределении, а не в общем количестве еды.
Eine Milliarde-- das ist mehr als je zuvor-- aufgrund krasser Ungleichheiten in der Verteilung, nicht der Gesamtproduktion.
Действительно, сегодня меритократия кажется просто еще одной версией неравенства, которое характеризует любое общество.
Tatsächlich erscheint unsere heutige Meritokratie lediglich als eine weitere Version jener Ungleichheit, die alle Gesellschaftsformen kennzeichnet.
экономической системы, которая только служит закреплению неравенства и несправедливости.
das nur dazu dient Ungleichheiten und Ungerechtigkeiten aufrecht zu erhalten.
увеличению неравенства и снижению конечного спроса.
steigert die Ungleichheit und verringert die Endnachfrage.
В то же время, это означает устранение более глубокого социального неравенства, не подпадающего под программы охраны здоровья.
Aber es bedeutet auch, die tieferen sozialen Ungleichheiten zu bekämpfen, die jenseits dieser Agenda der öffentlichen Gesundheit bestehen.
тогда социальные и экономические неравенства являются приемлемой и необходимой ценой.
dann sind soziale und wirtschaftliche Ungleichheiten ein legitimer und notwendiger Preis.
сужение социального неравенства, решение проблемы экологической устойчивости.
die Verringerung sozialer Ungleichheiten und die Lösung des Problems der ökologischen Nachhaltigkeit.
неравенству удовлетворяют также все точки в отмеченной красным части этого неравенства.
erfüllen auch alle Punkte im rot eingegrenzten Bereich diese Ungleichung.
избегают упоминания неравенства и не дают таким исключенным,
vermeiden es, die Ungleichheit zu erwähnen, und bieten Ausgeschlossenen
Вы видите страны в отношении показателя неравенства, который был показан в самом начале.
Und hier sehen sie ihn im Verhältnis zum Grad der Ungleichheit, den ich Ihnen gezeigt habe,
Как нам заставить людей думать иначе о неравенстве и последствиях неравенства в здравоохранении, образовании,
Wie ändern wir die Einstellung gegenüber Ungleichheit und die Auswirkungen von Ungleichheit bei Gesundheit, Bildung, Eifersucht, die Verbrechensrate,
И хотя такие инициативы не могут решить проблему неравенства, они могут помочь облегчить некоторые из его наиболее разрушительных эффектов.
Zwar können solche Initiativen das Problem der Ungleichheit nicht lösen, aber dazu beitragen, einige ihrer zerstörerischsten Effekte zu lindern.
Однако Обама также обеспокоен возможностью резкого роста неравенства доходов которое сегодня на самом высоком уровне за последние 80 лет.
Doch Obama ist zugleich beunruhigt über die steile Zunahme der Ungleichheit bei den Einkommen die derzeit auf dem höchsten Stand seit 80 Jahren liegt.
К счастью, существуют куда более подходящие пути решения проблемы неравенства в богатых странах при параллельном укреплении долгосрочного роста спроса на продукцию из развивающихся стран.
Zum Glück gibt es sehr viel bessere Methoden, um die Ungleichheit in den reichen Ländern zu bekämpfen und zugleich ein langfristiges Wachstum der Nachfrage für Produkte aus den Entwicklungsländern zu fördern.
Чтобы технический прогресс не усугублял неравенства, но распространялся на всех и делал жизнь более человечной;
Damit der technische Fortschritt die Ungleichheit nicht noch verstärkt, sondern allen Menschen nützt und das Leben menschlicher macht.
Эта динамика может увеличить уровни неравенства и подорвать демократию,
Diese Dynamik kann den Grad der Ungleichheit steigern und die Demokratie untergraben,
Все большее число американцев начинают видеть первопричины неравенства в Америке не в экономике, а в системе образования.
Bildung, und nicht das ökonomische System, wird von immer mehr Amerikanern als wichtigste Ursache von Ungleichheit in ihrem Land betrachtet.
Результатов: 244, Время: 0.0742

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий