ОБЕЩАЕМ - перевод на Немецком

versprechen
обещание
обещать
слово
обетование
клятву
завет
обет
сулят
androhen
обещаем
угрожается
versprochen
обещание
обещать
слово
обетование
клятву
завет
обет
сулят

Примеры использования Обещаем на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Обещаем, что предадим виновных правосудию.
Wir versprechen, dass wir für sie Gerechtigkeit bekommen.
Мы обещаем.
Wir versprechen zu.
Вы будете в безопасности, мы обещаем.
Du wirst in Sicherheit sein. Das versprechen wir.
Мы обещаем.
Das versprechen wir.
Мы обещаем.
Wir versprechen es.
Мы доставляем то, что обещаем.
Wir halten was wir versprechen.
Мы обещаем 100% чистой
Wir versprechen 100% saubere
В случае никакая особенная термина в контракте, мы обещаем иннерспринг на 15 лет нормальной пользы.
Im Falle gibt es keinen speziellen Ausdruck im Vertrag, versprechen wir das Innerspring für 15 Jahre normale Gebrauch.
Дадим ли мы тебе увидеть Часть из того, что обещаем им, Иль прежде этого пошлем тебе кончину- Лишь к Нам лежит их возвращенье.
Ob Wir dich einen Teil dessen, was Wir ihnen androhen, sehen lassen oder dich(vorher) abberufen, zu Uns werden sie zurückgebracht.
Дадим ли мы тебе увидеть Часть из того, что обещаем им, Иль прежде этого пошлем тебе кончину- Лишь к Нам лежит их возвращенье.
Und entweder zeigen WIR dir etwas von dem, was WIR ihnen androhen, oder WIR lassen deine(Seele) einziehen, so werden sie danach zu Uns zurückgebracht.
А ведь Мы можем показать тебе то, что им обещаем.
Und gewiß, WIR sind doch allmächtig, dich noch erleben zu lassen, was WIR ihnen androhen.
Мы обещаем нашим пациентам служить им,
Wir sichern unseren Patienten zu, ihnen zu dienen,
Обещаем друг другу, что будем исползовать" x" для чисел, которые мы не знаем.
Der ungelöste Fall. Wir haben uns versprochen,"x" für nicht bekannte Zahlen zu benutzen.
Обещаем, что все, кто останутся, будут обедать только у вас.
Wir versprechen Ihnen, dass alle Beamten, die hier bleiben, jeden Tag bei Ihnen essen.
И, начиная с этого момента, мы все обещаем отдавать этой фирме все кровь,
Und von jetzt an, verpflichten wir uns alle, dieser Kanzlei alle Tropfen Blut,
Я забираю ее, чтобы она развеялась обещаем, не делать на этот раз заголовки таблоидам я могу поговорить со своей сестрой минуту?
Ich führe I-aah aus, um sie aufzumuntern. Ich verspreche, nicht noch mehr Schlagzeilen zu machen. Kann ich einen Moment mit meiner Schwester haben?
Зависит от того, с чем это связано… мы обещаем.
Das müssen Sie mir versprechen.- Das hängt davon ab, ob es als…- Wir versprechen es.
Исходя из вышесказанного, во-первых, мы благодарим Вас за интерес к нашей предпринимательской группе и обещаем, что Вам не придется долго ждать.
In diesem Sinne bedanken wir uns hier vorerst für Ihr Interesse an unserer Unternehmensgruppe und versprechen Ihnen, Sie nicht zu lange warten zu lassen.
Покажем Мы тебе часть того, что Мы обещаем им, или умертвим тебя, на тебя возложена только передача откровения,
Und ob Wir dich einen Teil von dem sehen lassen, was Wir ihnen androhen, oder ob Wir dich sterben lassen- dir obliegt nur die Verkündigung
Покажем Мы тебе часть того, что Мы обещаем им, или умертвим тебя, на тебя возложена только передача откровения, а Нам надлежит предъявлять счет.
Und(ganz gleich) ob WIR dir einen Teil von dem zeigen, was WIR ihnen androhen, oder ob WIR dich sterben lassen, dir ist nur das Verkünden geboten, und Uns ist das Zur-Rechenschaft-Ziehen.
Результатов: 83, Время: 0.055

Обещаем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий