VERSPRECHEN - перевод на Русском

обещание
versprechen
verheißung
androhung
schwur
zusage
обещать
versprechen
garantieren
geloben
sagen
versprechungen
слово
wort
rede
sagen
versprechen
begriff
обетование
das versprechen
die verheißung
клятву
eid
schwur
versprechen
gelübde
schwören
verbindliches versprechen
verbindliches
завет
bund
testament
verpflichtung
versprechen
gelöbnis
abkommen
auferlegte
обет
gelübde
gelobt
schwur
versprechen
сулят
versprechen
verheißen
обещания
versprechen
verheißung
androhung
schwur
zusage
обещают
versprechen
garantieren
geloben
sagen
versprechungen
обещаю
versprechen
garantieren
geloben
sagen
versprechungen
обещаем
versprechen
garantieren
geloben
sagen
versprechungen
обещаний
versprechen
verheißung
androhung
schwur
zusage
обещанием
versprechen
verheißung
androhung
schwur
zusage
обета
gelübde
gelobt
schwur
versprechen

Примеры использования Versprechen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Gräfin Lydia Iwanowna erfüllte ihr Versprechen.
Графиня Лидия Ивановна исполнила свое обещание.
Ich halte meine Versprechen.
Я всегда держу свое слово.
Er sprach:"Mein Versprechen erstreckt sich nicht auf die, die Unrecht tun.
Аллах ответил:" Мой завет не распространяется на нечестивцев.
Du musst da wieder rausgehen und ihm sagen, das ich ein Versprechen gegeben habe.
Тебе необходимо вернуться туда, и сказать ему, что я давала клятву.
Viele Kakerlaken in einem Traum versprechen Wohlstand und Wohlstand,
Много тараканов во сне сулят богатство и достаток,
Das kannst du nicht versprechen.
Ты не можешь этого обещать.
Und ich plane nicht, das Versprechen zu brechen.
И я не собираюсь нарушать обещание.
bin ich ein Mann, der sein Versprechen hält.
который держит слово.
Seitdem versucht China, Maos Versprechen gerecht zu werden.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
Ihr Versprechen eines neuen Lebens
Ее обещания о новой жизни
Das Problem ist nicht, dass ich mein Versprechen brach.
Проблема не в том… что я нарушила мое обещание.
Ich kann dir nichts versprechen.
Не могу тебе ничего обещать.
würdest du deine Versprechen halten.
всемогущим вы бы держали свое слово.
Weder Wespen noch Hornissen im Traum aus Sicht der Traumbücher versprechen nichts Gutes.
Ни осы, ни шершни во сне с точки зрения сонников ничего хорошего не сулят.
Vielmehr versprechen die Ungerechten einander nur Trügerisches.
Обещают неправедные друг другу только обольщение.
Deine Versprechen sind nichts wert.
Твои обещания ничего не стоят.
Ich kann dir nichts versprechen.
Я ничего не могу тебе обещать.
Du hast mir ein Versprechen gegeben.
Ты дала мне обещание.
Ich halte Versprechen.
Я держу слово.
Nichts Angenehmes, diese Kollisionen versprechen nicht.
Ничего приятного эти столкновения не сулят.
Результатов: 1360, Время: 0.083

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский