КЛЯТВА - перевод на Немецком

Schwur
клятву
поклялся
обет
обещание
он клялся
Eid
присягой
клятву
Gelübde
обет
клятвы
Versprechen
обещание
обещать
слово
обетование
клятву
завет
обет
сулят
Gelöbnis

Примеры использования Клятва на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Клятва, это не принято в траур,
Plädoyer, das ist nicht üblich in Trauer
А теперь клятва штату Техас.
Und jetzt der Fahneneid für Texas.
Клятва очень простая штука.
Das Eheversprechen ist denkbar einfach.
Клятва на Библии рус.
Lexikon zur Bibel- Russisch.
Клятва свету ныне обрела плоть.
Der Pakt des Lichts ist nun zu Fleisch geworden.
Перси, твоя клятва.
Percy, Ihr Eheversprechen.
Это моя клятва.
Mein Eheversprechen.
Будешь ли ты на стороне своего мужчины, или эта клятва была такой же лживой
Und du? Stehst du zu ihm? Oder war der Schwur so falsch
Клятва отца медицины Гиппократа, до сих пор является моральным долгом каждой медицинской профессии.
Hippokrates, der Vater der Medizin, dessen Eid noch immer den moralischen Code des Arztberufs bildet,
Клятва его именем ничего не стоит,
Auf ihn zu schwören ist bedeutungslos, wenn Sie nicht wissen,
Пусть клятва именем Аллаха не мешает вам творить добро,
Und macht Allah nicht bei euren Schwüren zum Hinderungsgrund, ehrlich
А также пятая клятва в том, что да проклянет его Аллах, если он лжет.
Und die fünfte(Bezeugung):"ALLAHs Fluch laste doch auf ihm, sollte er von den Lügnern gewesen sein.
Пусть клятва именем Аллаха не мешает вам творить добро,
Und macht Gott nicht bei euren Eiden zu einem Hinderungsgrund, Pietät zu üben
Говард Джоэль Воловитц, как и ты, моя клятва будет короткой и милой.
Howard Joel Wolowitz,… genau wie du, werde ich es klein und süß halten.
за то излились на нас проклятие и клятва, которые написаны в законе Моисея,
Darum trifft uns auch der Fluch und Schwur, der geschrieben steht im Gesetz Moses,
Однако, новый банковский союз несовершенен, и клятва Европейского Центрального Банка,
Die neue Bankenunion, wie unvollkommen sie auch sein mag, und das Versprechen der Europäischen Zentralbank,„alles nötige zu tun“,
Простая клятва.
Ein einfacher Schwur.
Серьезная клятва.
Das ist ein großer Schwur.
Да, клятва.
Diesen Schwur.
Ваша клятва?
Einen Eid?
Результатов: 1398, Время: 0.0528

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий