SCHWUR - перевод на Русском

клятву
schwur
eid
gelübde
versprechen
gelöbnis
поклялся
schwor
gelobte
schwörte
обет
ein gelübde
gelobt
den schwur
ein versprechen
обещание
versprechen
verheißung
androhung
schwur
zusage
клятва
schwur
eid
gelübde
versprechen
gelöbnis
клятвы
schwur
eid
gelübde
versprechen
gelöbnis
он клялся
er schwor

Примеры использования Schwur на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Also hier ist mein Schwur.
Так что, вот моя клятва.
es nicht gereicht hat, dich von Curzons Schwur zu entbinden.
освободить тебя от клятвы Курзона было недостаточно.
Er sagt, ist wie ein Schwur.
Он говорит, это как клятва.
Das ist mein Schwur.
Вот моя клятва.
Russe! Er sein Schwur nicht halten!
Русский, он не сдержит клятва.
Celestine schwur auf das Grab ihrer Mutter,
Но Селестина поклялась могилой матери,
Dass er mit einem Schwur versprach, ihr alles zu geben,
Посему он с клятвою обещал ей дать,
Das war's, ich mache bei Marshalls Schwur mit.
Ну все. Я присоединяюсь к клятве Маршалла.
Diesen Schwur habe ich mal bewundert.
Раньше я восхищался этой клятвой.
Aber sei unbesorgt, wir haben unseren Schwur und ich werde die Prüfung mit Tapferkeit bestehen.
Но будьте спокойны: мы дали клятву и я стойко вынесу испытание.
Nun… wir wollen nicht, dass Sie den Schwur brechen.
Ну что ж, нам бы не хотелось разрывать данный обет.
Aber ich leiste Euch keinen Schwur.
Но я не буду присягать вам на верность.
Und sollt euren Namen lassen meinen Auserwählten zum Schwur;
И оставите имя ваше избранным Моим для проклятия;
Sie können nicht erwarten, dass Sie den Schwur einhalten.
Они не могут требовать от тебя выполнения этой клятвы.
Da gehorchte Saul der Stimme Jonathans und schwur: So wahr der HERR lebt, er soll nicht sterben!
И послушал Саул голоса Ионафана и поклялся Саул: жив Господь, Давид не умрет!
Saul aber schwur ihr bei dem HERRN und sprach:
И поклялся ей Саул Господом, говоря: жив Господь!
Ich verspreche, ich werde meinen Schwur, Louis zu heiraten,
Обещаю, я сохраню свой обет выйти за Луи
Und der König Salomo schwur bei dem HErrn und sprach:
И поклялся царь Соломон Господом,
Anfang September dann billigte der EZB-Rat Draghis Schwur, was die Märkte weiter beruhigte.
Затем, в начале сентября, совет ЕЦБ одобрил обещание Драги, продолжая успокаивать рынки.
Daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe kommen.
И потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой.
Результатов: 88, Время: 0.3865

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский