КЛЯТВУ - перевод на Немецком

Eid
присягой
клятву
Schwur
клятву
поклялся
обет
обещание
он клялся
Versprechen
обещание
обещать
слово
обетование
клятву
завет
обет
сулят
Gelübde
обет
клятвы
schwören
клясться
заклинать
клятву
клянуться
пообещает
verbindliches Versprechen
Eides
присягой
клятву
Eide
присягой
клятву
verbindliches
обязательным
обязывающую силу

Примеры использования Клятву на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
И я дал клятву.
Und ich hab"s geschworen.
Приносить ложную клятву- это смертный грех,!
Es ist eine Todsünde, falsch zu schwören!
А правда, что клятву надо было скреплять кровью?
Musste man sich wirklich den Finger abschneiden und einen Eid ablegen?
Клятву, которой Он клялся Аврааму, отцу нашему.
Und an den Eid, den er geschworen hat unserm Vater Abraham, uns zu geben.
Кажется, кто-то только что закончил свою клятву.
Da hat wohl jemand seine Eheversprechen fertig geschrieben.
Мэрилин Джонс, все знают, что я не написал клятву.
Marilyn Jones. Jeder weiß, dass ich kein Eheversprechen geschrieben habe.
Подождите, разве мы не должны прочитать клятву?
Warte, müssen wir nicht den Eid aufsagen?
Звучит, как- будто кто-то уже написал свою клятву.
Klingt, als hätte da gerade jemand sein Eheversprechen geschrieben.
Я прошу от вас лишь клятву.
Ich bitte euch nur um euren Eid, zu schwören.
Кристина Луиз Бучард, Ты пожелала дать клятву.
Christelle Louise Bouchard, du wolltest das Eheversprechen… im Hause Gottes abgeben.
И Иосиф взял с сыновей Израиля клятву, сказав:« Бог непременно обратит на вас внимание.
Darum nahm er einen Eid von den Kindern Israel und sprach: Wenn euch Gott heimsuchen wird, so führet meine Gebeine von dannen.
Он зачитает клятву, ты ее повторишь и поцелуешь Библию короля Якова,
Er wird dir den Eid vorsprechen und du wiederholst ihn. Dann küsst du die Krönungsbibel
И когда они дали ему клятву, он сказал:" Аллах- поручитель за то, что мы говорим!
Und nachdem sie ihm ihr Versprechen gaben, sagte er:"ALLAH ist Wakil über das, was wir sagen!
взяла клятву с огня и воды,
nahm einen Eid von Feuer und Wasser,
Но они говорят, что моя клиентка тоже не может быть монашкой потому что она нарушила клятву целибата.
Man sagte uns, das wäre für meine Mandantin unmöglich… weil sie das Gelübde des Zölibats gebrochen hat.
Мне не нужна помощь от человека, нарушившего клятву, укравшего корабль
Ich wollte keine Hilfe von einem Mann, der seinen Eid brach, ein Zeitschiff stahl
И позвал я священников и велел им дать клятву, что они так сделают.
Und ich rief die Priester und ließ sie schwören, nach diesem Worte zu tun.
И взял с меня клятву господин мой, сказав:
Und mein Herr hat einen Eid von mir genommen und gesagt:
не постиг нас гнев за клятву, которою мы клялись им.
damit nicht ein Zorn über uns komme wegen des Eides, den wir ihnen geschworen.
И взялъ съ меня клятву господинъ мой, сказавъ:
Und mein Herr hat einen Eid von mir genommen und gesagt:
Результатов: 122, Время: 0.0636

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий