ОБЕЩАТЬ - перевод на Немецком

versprechen
обещание
обещать
слово
обетование
клятву
завет
обет
сулят
garantieren
гарантировать
обеспечивают
гарантии
обещать
ручаюсь
verspreche
обещание
обещать
слово
обетование
клятву
завет
обет
сулят
verspricht
обещание
обещать
слово
обетование
клятву
завет
обет
сулят
geloben
sagen
сказать
говорить
рассказывать
утверждать
передать
сообщить
объяснить
признаться

Примеры использования Обещать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ты можешь обещать мне это?
Versprichst du es?
Я могу это обещать.
Versprochen. Nicht, solange ich da bin.
В фильме« Обещать- не значит жениться».
Ich verspreche Dir, Dich zu heiraten“ ist keine Aussage, sondern ein Verlobungsversprechen.
Обещать ничего не могу.
Ich verspreche nichts.
Могу обещать, что ты этого не увидишь.
Ich verspreche dir, dass du das nicht siehst.
Обещать или требовать деньги, или помощь в неденежной форме.
Geld oder Sachleistungen zu versprechen oder anzufordern.
Не могу обещать, что мистер Франклин отреагирует.
Ich kann nicht versprechen, wie Mr. Franklin reagiert.
Ты должен мне обещать что не будешь пробовать зайти.
Schwören Sie mir, dass Sie nicht versuchen, reinzukommen.
Аппи обещать.
Chappie verspricht es.
Не надо было обещать.
Du sollst das tun, was du versprochen hast.
Ты не можешь этого обещать, Уолт.
Dieses Versprechen kannst du nicht einlösen, Walt.
Ты ему обещать.
Du gabst ihm dein Wort.
Как они могли это обещать?
Wie können sie das versprechen?
Сложно обещать.
Das wird schwer.
А война не научила тебя никогда ничего не обещать?
Hat dich der Krieg nicht gelehrt, nie etwas zu versprechen?
Мы можем обещать.
Wir können es versprechen.
Я могу обещать на счет Элизабет Кин,
Was ich bezüglich Elizabeth Keen garantieren kann, ist,
не могу обещать, что повреждения не распространятся.
kann aber nicht garantieren, dass sich die Schädigung nicht ausbreitet.
Если ты хочешь, чтобы Бог простил, ты должна искренне сожалеть и обещать не совершать этот грех снова.
Wer Gottes Vergebung will, muss bereuen und Besserung geloben.
Конечно, всегда легче обещать, чем делать- тревога, которая особенно уместна в ЕС.
Natürlich ist es immer leichter Versprechungen abzugeben als sie auch einzuhalten- das gilt vor allem für die EU.
Результатов: 223, Время: 0.0742

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий