ОБЫЧАЙ - перевод на Немецком

Brauch
нужен
надо
понадобится
обычай
нуждаюсь
традиция
необходимы
практики
Sitte
обычай
Tradition
традиция
обычай
Gewohnheit
привычка
таможня
обычай

Примеры использования Обычай на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Подробности Упаковки: OPP или обычай.
Verpakung: opp beutel oder farbfeld.
Высокое качество Спин Палец, Руки Спиннинг, Обычай Обтекателя Втулки Пальца Поставщики в Китае.
Hochwertige Fingerspinner, Hand Spinner, Benutzerdefinierte Finger Spinner Lieferanten in China.
Да, здесь такой обычай.
Ja, es ist hier so üblich.
Подробности Упаковки: OPP или обычай.
Verpakung: Opp Beutel oder Farbkasten.
Не веруют они в него, а уже прошел обычай с древними.
Sie glauben nicht daran, obwohl bereits die Gesetzmäßigkeit an den Früheren ergangen ist.
В обиходе даже существовал обычай поиска этих насекомых на своих гостях,
Im Alltag gab es sogar einen Brauch, diese Insekten bei ihren Gästen zu suchen,
В Рейнланде этот обычай прекратился в 1798 г. после того, как французы, оккупировав эту область, ввели Реестр гражданского состояния.
Im Rheinland endete diese Sitte 1798 mit Einführung der Personenstandsregister durch die Franzosen.
Если рассматривать этот обычай в культурном контексте,
Um diesen Brauch in Kontext zu setzen,
Это наш обычай- отпраздновать такой союз,
Es ist unsere Sitte, solch ein Bündnis zu feiern,
Другими словами, этот обычай существовал для людей,
Mit anderen Worten, dieser Brauch bestand für Menschen,
Есть же у вас обычай, чтобы я одного отпускал вам на Пасху;
Ihr habt aber eine Gewohnheit, daß ich euch einen auf Ostern losgebe;
У многих народов Ближнего Востока был обычай осыпать молодоженов зерном- считалось,
Bei vielen Völkern des nahen Ostens war es Sitte, die Neuvermählten mit Körnern zu bewerfen;
Этот обычай пришел на смену религиозному жертвоприношению
Dieser Brauch entstand als Ersatz für ein religiöses Opfer.
Что это не есть обычай pour les дам Франции… не знаю,
Dass es nicht sein die Sitte pour die Damen in Frankreich, ich weiß nicht zu sagen,
Кукуруза USB накопители обычай отмечен кукурузы USB накопители пользовательских оптовик вас в мир кукурузы питания.
Corn USB-Laufwerke Brauch von Mais usb gekennzeichneten Laufwerke Brauch Großhändler nehmen Sie Getreidefütterung Welt.
Это ваш обычай, но с кем бы мы сейчас не встретились, не вздумайте молиться Аресу!
Auch wenn es so Sitte ist bei euch, aber egal, was uns hier begegnet, keiner von euch betet zu Ares!
Песнь восхождения, евреев- ашкенази есть любые фрукты, это обычай, они говорят, что это одна песня песня восхождений.
Wallfahrtslied, aschkenasischen Juden keine Früchte essen, es Brauch ist, sie sagen, es ist ein Lied Ein Lied im höhern Chor.
BlockLauncher Pro является обычай Minecraft Карманное издание программа,
BlockLauncher Pro ist eine benutzerdefinierte Minecraft Pocket Edition Launcher,
Хотя Дания была единым королевством, обычай оказания оммажа королю от трех отдельных собраний сохранялся.
Obwohl Dänemark ein vereinigtes Königreich war, wurde das Brauchtum der Königshuldigung bei den drei unterschiedlichen Versammlungen beibehalten.
Тогда же появился обычай использовать сторожевых собак для защиты дома от духов,
Später wurde es zur Gewohnheit, Wachhunde einzusetzen, um das Heim vor Geistern
Результатов: 77, Время: 0.1185

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий