ОСТРЫМИ - перевод на Немецком

scharfen
острый
резко
остро
резкий
горячий
сильн
spitzen
острые
спитц
коротышка
шпиц
akuter
острый
остро
scharf
острый
резко
остро
резкий
горячий
сильн
akuten
острый
остро

Примеры использования Острыми на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
нехваткой воды во многих регионах Китая стали очень острыми, качество жизни здесь, тем не менее, должно расти, также как и объемы потребления.
die Lebensqualität müssen steigen, auch wenn in vielen Gegenden Chinas Luftverschmutzung und Wasserknappheit akuter werden.
При этом они часто становятся очень агрессивными и могут своими острыми рогами ранить или даже убить своего соперника.
Dabei werden sie oft sehr aggressiv und können mit ihren scharfen Hörnern ihre Geschlechtsgenossen gefährlich verletzen oder sogar töten.
зубы были острыми, как бритва, а изо рта пахло так,
seine Zähne wären scharf wie Messer, und sein Atem war faulig
там был этот босой чувак с ужасными острыми ногтями.
dort war dieser barfüssiger Idiot, mit seinen unheimlich scharfen Zehennägeln.
сейчас стали еще более острыми.
sind heute sogar noch akuter.
Турция страдает острыми проблемами в сфере институтов демократии,
Die Türkei leidet unter akuten Herausforderungen ihrer demokratischen Institutionen
Благодаря передовым техническим решениям, тройники BKK остаются острыми намного дольше, чем конкурирующие продукты на рынке.
Dank fortschrittlicher technischer Lösungen bleiben BKK-Drillingshaken wesentlich länger scharf als Konkurrenzprodukte auf dem Markt.
Залезали, с голыми руками и ногами, на огромную лестницу, утыканную острыми железными пиками.
Klettern eine riesige Leiter mit bloßen Händen und Füßen hoch, die mit scharfen Metallzähnen besetzt ist.
адджунктиве терапия для недолгосрочной администрации к приливу пациент над острыми эпизодом или экзацербацией.
adjunctive Therapie für kurzfristige Verwaltung zu den Gezeiten der Patient über einer akuten Episode oder einer Erbitterung.
крючки выглядят острыми, а нитки- свежими.
der Aneurismenhaken sieht scharf aus, die Nähte sind frisch.
украшенная с острыми шипами.
evocatively mit scharfen Spitzen geschmückt.
Мы постоянно отслеживаем ситуацию с острыми соусами, краской для волос
Wir überwachen ständig die Verkäufe von scharfer Sauce, Haarfärbemittel
Когда мой муж был еще просто анонимным знакомым из Twitter, наши споры часто становились жесткими и острыми, но он всегда уходил от эскалации.
Als mein Mann noch eine anonyme Twitter-Bekanntschaft war, verhärteten und spitzten sich unsere Gespräche häufig zu, aber wir verweigerten die Eskalation.
Носить после 6 месяцев, следует принимать профилактические испытания, из-за острыми для прокалывания несоответствующую изолированные обувь.
Tragen nach 6 Monaten sollte einen präventive Test nehmen, aufgrund von Sharp, die fehlerhaften zu durchbohren isolierte Schuhe.
Но, с замедлением роста в Китае и необходимостью структурных изменений становящимися все более острыми, будут ли усилия по экономическим реформам нового премьер-министра Индии,
Doch angesichts der Wachstumsverlangsamung und der zunehmend akut werdenden Notwendigkeit eines Strukturwandels in China stellt sich die Frage, ob die wirtschaftlichen Reformbestrebungen des neuen
Эти проблемы остаются острыми, даже несмотря на то, что 26 ноября Конституционный суд Чешской Республики вынес решение о том, что Лиссабонский договор не противоречит чешской конституции
Diese Bedenken bleiben selbst nach der Entscheidung des tschechischen Verfassungsgerichts vom 26. November akut, wonach der Vertrag von Lissabon mit der tschechischen Verfassung vereinbar sei und auf die übliche
которые бы неправильно называть« острыми», но на них ложится больше похожи на профессиональных игроков которые были высохший
die fälschlicherweise als"würde Sharps", sondern trug eher eine Ähnlichkeit mit professionellen Spielern, die runzlig
А затем заберу все острые предметы, и запру тебя в комнате.
Und dann entferne ich alle scharfen Objekte und schließe dich in dieses Zimmer ein.
Найди острый кол… и вонзи ему в сердце.
Besorge dir einen scharfen Pfahl… und treibe ihn durch sein Herz.
Они используют свой острый клюв для того, чтобы проткнуть толстые околоцветники.
Dazu benützen sie ihren spitzen Schnabel, um dicke Blütenhüllen zu durchstoßen.
Результатов: 66, Время: 0.0482

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий