ПАЛАТУ - перевод на Немецком

Zimmer
комнате
номер
палату
спальне
помещение
кабинет
Kammer
камера
палаты
комнату
покои
отсек
каммер
чулан
кладовке
Station
станция
остановка
стейшн
участок
палату
отделении
вокзала
резидентуры
стэйшн
Krankenzimmer
палату
лазарете
Raum
пространство
место
космос
комнате
помещении
зале
кабинете
аудитории
палате
простор

Примеры использования Палату на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Пойдем в палату.
Gehen wir hoch aufs Zimmer.
Ты хочешь пробраться в палату агента Томаса?
Du willst in Agent Thomas' Zimmer einbrechen?
Доктор Коштон, вас просят в палату 119!
Dr. Cocheton, bitte in Zimmer 119!
Мы переводим ее в палату.
Wir verlegen Sie wieder in ihr Zimmer.
Придется освободить палату, если не сможем подтвердить,
Wir müssen das Zimmer freimachen, außer wir können beweisen,
Увези пациентку обратно в палату и следующая операционная будет в твоем распоряжении.
Bring den Patienten in den Wartebereich und der nächste verfügbare OP gehört dir.
Хэл, отведи брата в палату и приведи в порядок.
Hal, bring deinen Bruder zurück ins Zelt und sieh zu, dass er sich wäscht.
Пойду закажу тебе палату и начну давать ацикловир.
Ich besorge dir ein Zimmer und setze dich auf Acyclovir.
Если проследуете за мной, мы отведем вас в палату.
Folgen Sie mir, ich bringe Sie in ein Behandlungszimmer.
Около 15 лет назад мою подругу поместили в психиатрическую палату.
Vor ungefähr 15 Jahren musste eine Freundin von mir in die Psychiatrie eines Krankenhauses eingewiesen werden.
Доктор Аллокоум, в палату 7….
Dr. Allcome in Saal 7, bitte.
И к тебе в палату.
Und in deinem Krankenhauszimmer.
Вам пора возвращаться в палату, мистер Гивенс.
Zeit für Sie, ins Bett zu gehen, Mr. Givens.
Сюда, я покажу вам палату.
Kommen Sie, ich zeige Ihnen den Schlafsaal.
Президент может при определенных обстоятельствах распустить палату.
In bestimmten Krisensituationen kann er das Abgeordnetenhaus auflösen.
Мило, это ты и предложишь ему в обмен на палату.
Super, dann kannst du ihm das ja für das Zimmer anbieten!
Если вы пытаетесь спрятать палату, вы не разместите кучу входов и выходов из этого проклятого места.
Wenn man eine Kammer verbirgt, baut man nicht viele Ein- und Ausgänge.
Я спустился в палату и увидел Джима, его кожа была полупрозрачной.
Ich ging also zur Station und sah mir Jim an. Seine Haut war ganz durchsichtig.
Палату можно было открыть лишь одним- единственным ключом.
Die Kammer konnte nur mit einem einzigen Schlüssel geöffnet werden,
Когда аракианцев сокрушили, Палату запечатали а ключ выбросили в глубины космоса.
Als die Arkazier besiegt wurden, wurde die Kammer verschlossen… und der Schlüssel tief im All ausgesetzt.
Результатов: 116, Время: 0.0682

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий