ПОДАРКАМИ - перевод на Немецком

Geschenken
подарок
дар
подарочек
подарочные
Geschenke
подарок
дар
подарочек
подарочные

Примеры использования Подарками на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Кто осыпает тебя подарками На День Валентина?
Wer überhäuft dich mit Geschenken am Valentinstag?
Я же приходил с тортом и подарками.
Ich war da, mit Geschenken.
Чем? Подарками?
Was, mit Geschenken?
Настоящий" Калафуэго" потонул в 1647- ом, был загружен подарками для испанского короля.
Die echte Calafuego sank 1647, beladen mit Geschenken fürs spanische Königshaus.
Каждое пребывание Германа у папы или императора заканчивалось новыми подарками и привилегиями для ордена.
Jeder Aufenthalt Hermanns bei Papst oder Kaiser brachte der Ordensgemeinschaft neue Privilegien und Schenkungen.
Я осыплю ее подарками.
Ich werde sie mit Geschenken überhäufen.
Они кормились разведением овец и подарками богатых евреев.
Sie lebten von der Schafzucht und von Gaben reicher Juden an den Orden.
Габриэль осыпал подарками.
Gabrielle wurde mit Geschenken überschüttet.
Я хотел его подарками окидать!
Und ich wollte Mikey mit Geschenken überhäufen!
Шелдон, тебе не удастся все исправить подарками.
Sheldon, du kannst das nicht mit Geschenken fixen.
сейчас пытается Задобрить меня подарками и приглашениями.
nun versucht sie sie sich mit Geschenken und Einladungen einzuschmeicheln.
Хотите узнать, что случится с вашими подарками?
Wisst ihr, was mit den Geschenken passiert? Die landen alle bei mir?
Он пройдет, как всегда, с подарками для детей, музыкой
Es wird weitergehen wie immer mit Geschenken für die Kinder, Musik
Поэтому он попытался отговорить Карла Великого от похода и послал в Рим своего старшего сына Ромуальда с подарками.
Er sandte seinen Sohn Romuald mit Geschenken zu Karl dem Großen, der in Rom weilte, um seine Bündnistreue zu den Franken zu bekräftigen.
Это они меня одаривают подарками, но я даже в глаза их не видел ни разу.
Das ist gut. Sie geben mir Geschenke und ich habe sie noch nicht einmal kennengelernt.
всех вас отправили домой с подарками почему?
euch alle nach Hause geschickt mit Geschenken warum?
Дэниел и я решили, что мы не будем обмениваться подарками на вечеринке, Но этим утром я нашла это в шкафу.
Daniel und ich sagten bei der Party, dass wir uns keine Geschenke machen, aber heute Morgen habe ich das im Wandschrank gefunden.
Вы можете устроить мне торжественную вечеринку с тортом, подарками и признаниями восхищения и любви.
Dann feiert mein Leben mit einer Party mit Kuchen, Geschenken und einer Dusche aus Bewunderung und Liebe.
Карточка члена клуба за 5 евро со многими подарками и скидками после регистрации в качестве члена.
Mitglied im Club-Karte für 5 € mit einer Menge Geschenke und Rabatte nach Ihrer Mitgliedschaft.
подарка для вашего друга, подруги, друзья или своими подарками.
Freunde oder Ihre Geschenke sind verpackt werden.
Результатов: 64, Время: 0.3183

Подарками на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий