ПОМИНКИ - перевод на Немецком

Totenwache
поминки
Gedenkfeier
мемориал
поминки
похороны
Leichenschmaus
поминках
Trauerfeier
похорон
служба
поминки
Beerdigung
похороны
погребения
поминки

Примеры использования Поминки на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Где поминки?
Wo ist die Totenwache?
Это поминки, и я не хочу видеть игру в кости.
Das ist eine Totenwache. Also, ich will keine Würfel sehen.
Это ее поминки.
Es ist ihre Gedenkveranstaltung.
Надеюсь, ты придешь на поминки.
Ich hoff du kommst zu dem Trauertag?
И из-за этого же ты планируешь поминки девушки, которую едва знала.
Deswegen planst du auch eine Feier für ein Mädchen, das du kaum kanntest.
Ее поминки.
Ihre Bestattung.
Сегодня вечером в Кэвэнас будут полицейские поминки.
Heute Abend gibt es eine Detective-Totenwache im Kavanagh.
Похоже, эти поминки могут стать тем сигналом к действию,
Scheint, also ob diese Totenwache am Ende der Weckruf sein wird,
Сегодня вечером пройдут поминки для детективов, в среду состоится прощание с умершим,
Heute Abend gibt es eine Totenwache der Detectives,… gefolgt von Totenwachen am Mittwoch
ведь в школе уже провели мои поминки.
meine Schule bereits eine Gedenkfeier für mich abgehalten hat.
Мой горячо любимый отец закатывает твоему никчемному братишке поминки каких он в жизни не видел, и это… Это твоя благодарность?
Mein geliebter Vater richtet deinem unwürdigen kleinen Bruder… die Totenwache seines Lebens aus, und das ist dein Dank?
Я думаю, не нужно трогать семью. Пусть пройдут похороны, поминки.
Und ich glaube, wir sollten die Familie in Ruhe lassen während der Beerdigung und dem Leichenschmaus.
Знаю, мне так неудобно, что я пропустил поминки, но мой байк сломался.
Ich weiß, ich habe ein schlechtes Gewissen, weil ich die Gedenkfeier verpasst habe,- aber mein Motorrad hatte eine Panne.
Крис, поминки мистера Дугана завтра, и его тело должно лежать в гробу.
Chris, morgen ist Mr. Dougans Totenwache und dann muss eine Leiche in dem Sarg sein.
вы обнаружите, что поминки уже начались.
werden Sie feststellen, dass die Totenwache bereits im Gange ist.
WRTC пригласили нас с Россом на небольшие поминки, где мы встретили 15 других скорбящих семей,
Die Organisation lud Ross und mich zu einem Trauertreffen ein und wir lernten 15 weitere trauernde Familien kennen.
выход на пенсию, поминки, раненый возвращается к своим обязанностям после выздоровления- они для полицейских, так?
eine Pensionierung, eine Totenwache, ein Verwundeter, der wieder den vollen Dienst antritt- die für die Polizei sind, oder?
Парень на поминках сказал, что сегодня они заработали всего 25 баксов.
Der Typ bei der Totenwache sagte mir, die machen heute Abend nur 25 Mäuse.
На поминках вашего отца.
Auf der Gedenkfeier für Ihren Vater.
Я же на поминках.
Ich bin auf einer Totenwache.
Результатов: 75, Время: 0.0821

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий