POHŘEB - перевод на Русском

похороны
pohřeb
obřad
funus
pohřbech
погребение
pohřeb
похоронить
pohřbít
pohřbili
pochovat
pohřeb
zakopat
zahrabat
pohřbíme
pohřbíš
захоронение
pohřeb
hrob
pohřebiště
pohřbení
náhrobek
поминки
pohřeb
smuteční hostina
tryzna
obřad
smuteční hostinu
rozloučení
smuteční shromáždění
smuteční slavnost
панихиду
pohřeb
obřad
похорон
pohřeb
obřad
funus
pohřbech
похоронах
pohřeb
obřad
funus
pohřbech
похоронам
pohřeb
obřad
funus
pohřbech
погребения
pohřeb
похоронили
pohřbít
pohřbili
pochovat
pohřeb
zakopat
zahrabat
pohřbíme
pohřbíš
панихида
похоронен
pohřbít
pohřbili
pochovat
pohřeb
zakopat
zahrabat
pohřbíme
pohřbíš
захоронения
pohřeb
hrob
pohřebiště
pohřbení
náhrobek
погребению
pohřeb
погребении
pohřeb

Примеры использования Pohřeb на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ichigo, vyzkoušej duševní pohřeb.
Рукия! попробуй устроить духовное погребение.
Na pohřeb jste ale přišli spolu.
Но вы же вместе пришли на панихиду.
Koupím ti nové na tvůj pohřeb!
К похоронам я куплю тебе новые!
Ten večer, kdy jsem měla pohřeb, ho navštívil anděl. Mě.
Ночь моих похорон, ангел посетил его… я.
Maminka mě vojel strýček Roy na mě Teta Cath pohřeb. l připomněl jí.
Мама трахалась с дядей Роем на похоронах тети Кэт. Я ей напомнила.
Byl to tvůj pohřeb.
Это были твои поминки.
Vystrojím jí pohřeb.
Я должен похоронить ее.
Nemohu u něj udělat tak lehce duševní pohřeb.
Я не могу так просто устроить духовное погребение.
Spoluorganizovala i jeho pohřeb.
Также устроил его захоронение.
Když o tom tak přemýšlím, kremace versus pohřeb není nasnadě.
Кремация против погребения- это вздор, когда я думаю об этом.
Připravovali jsme se na pohřeb, když jsme slyšeli, že vás našli.
Мы готовились к похоронам, когда услышали, что вас нашли.
Nepřišels na pohřeb vlastního otce, ale kvůli tomuto ano?
Вы не приезжали для похорон своего отца, но Вы приезжаете для этого?
Je mi líto, že jsem nepřišel na pohřeb vašeho otce.
Я извиняюсь, что не был на похоронах отца.
Zlato, byl to tvůj pohřeb.
Малыш, это были твои поминки.
Byl jsem… pro oblek na Vévodův pohřeb.
Искал… костюм, в котором можно похоронить Дюка.
Co právo zesnulého na důstojný pohřeb?
Что насчет прав усопшего на достойное погребение?
Myslíte, že je to další zvoraný pohřeb do moře?
Думаешь, это еще одно неудачное морское захоронение?
Takže, přípravy na pohřeb jsou hotové?
Итак… к похоронам все готово?
Včera měl pohřeb na Evergreenském hřbitově.
Его похоронили вчера на Эвергрин Мемориал.
Ne, podle téhle zprávy převážela ta ambulance tělo na pohřeb.
Нет, в смысле, согласно этой записи скорая перевозила тело для погребения.
Результатов: 1955, Время: 0.1113

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский