ПРАДЕД - перевод на Немецком

Urgroßvater
прадед
прадедушка
Vater
отец
папа
отче
папаша
папочка

Примеры использования Прадед на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
У меня отец, дед и прадед- все падали замертво с сердцем почти сразу после своего 40- летия.
Mein Vater, Großvater und Ur-Großvater sind an plötzlichen Herzproblemen gestorben, als sie 40 wurden.
Я не думаю, что кто-то вспоминал о вещах, который мой прадед дал взаймы библиотеке на протяжении десятилетий.
Niemand hat seit Jahrzehnten an die Dinge gedacht, die mein Opa der Bibliothek geliehen hat.
На самую высокую гору Есеников- Прадед- проще всего попасть по 12- километровой трассе средней сложности,
Der einfachste Weg, wie man auf den höchsten Berg des Altvatergebirges, den Praděd- also den Altvater- kommen kann, ist dann eine
Если еврейский прадед крестил своих детей по христианской вере,
Hatten jüdische Urgroßeltern ihre Kinder christlich taufen lassen,
Когда мой прадед впервые приехал в эту страну, он возлагал все свои надежды
Als mein Ur-Großvater damals in dieses Land kam,… setzte er all seine Hoffnungen
Моим прадедом был Генри Форд, а по линии моей матери прадед- Харви Файрстоун.
Mein Urgroßvater war Henry Ford, und mein Urgroßvater mütterlicherseits war Harvey Firestone.
Что мои деды и прадеды делали, чтобы защитить леса для меня?
Was taten meine Großeltern und Urgroßeltern um den Wald für mich zu schützen?
Моего отца, деда, прадеда и прапрадеда звали так же, как и меня.
Mein Vater, Großvater, Urgroßvater und Ururgroßvater hießen alle so wie ich.
У твоего прадеда были одни сыновья.
Dein Urgroßvater hatte nur Söhne.
Помнишь, я тебе рассказывал о своем прадеде.
Weißt du noch, wie ich über meinen Ururopa.
От Прадеда до Червеногорского седла
Vom Praděd zum Roterbergsattel(Červenohorské sedlo)
МОСКВА- Недавно я вспоминала моего прадеда, Никиту Хрущева.
MOSKAU: Ich habe in letzter Zeit viel an meinen Urgroßvater Nikita Chruschtschow denken müssen.
Этот кинжал принадлежал моему прадеду.
Dieser Dolch, gehörte meinem Urgroßvater.
Личный визит для молитвы в церковь, построенную вашим прадедом?
Ein persönlicher Besuch für eine Andacht in einer Kirche, die Ihr Urgroßvater gebaut hat?
Да, она споет песню о своем прадеде с Армении.
Ja, sie wird ein Lied über ihren Urgroßvater singen, auf Armenisch.
Скелет прадеда в неплохом состоянии.
Das Skelett des Ur-Großvaters ist in gutem Zustand.
И прадеда.
Он убил моих прадедов.
Er hat meine Ur-Großeltern ermordet.
А также два прадеда.
Zwei Urgroßväter auch.
все равно нашим отцам, дедам и прадедам.
Großväter und Urgroßväter gekümmert haben.
Результатов: 51, Время: 0.1629

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий