ПРЕЗРЕНИЕ - перевод на Немецком

Verachtung
презрение
пренебрежением
презрительное отношение
Geringschätzung
презрение

Примеры использования Презрение на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека
Die Verachtung der iranischen Regierung für die internationale Gemeinschaft ist Ausdruck seiner Verachtung für Menschenrechte
Презрение, питаемое многими людьми по отношению к паразитам,
Hinter der Verachtung, die viele Menschen Parasiten gegenüber empfinden,
это не так, это презрение для вашего интеллекта.
ist es nicht, es ist mit Verachtung für Ihre Intelligenz.
Если бы свою жертву увидел настоящий убийца, он бы показал отвращение, презрение, даже страх.
Der echte Mörder, wenn er mit seinem Opfer konfrontiert wird, würde Abneigung, Verachtung und sogar Angst zeigen.
страх, презрение.
Angst und Verachtung.
hiss would его в презрение, когда мы были местами направлений и ударов.
hiss would ihn in Hohn: Während wir Vertauschen wurden Stöße und Schläge.
демонстрирующим враждебность и презрение.
die feindselig sind und uns verachten.
Pingback: Сильвия Reis участвует в 45- й Hangout d' Ark-" Презрение бразильцев с искусством"| Сайт произведений искусства.
Pingback: Silvia Reis nimmt an der 45. Hangout d'Ark-"Die Verachtung der Brasilianer mit der Kunst"| Site Works of Art.
Приверженность к насилию и презрение к демократическим нормам со стороны Януковича слишком сильны, чтобы думать,
Janukowitschs Vorleben im Hinblick auf Gewalt und Missachtung demokratischer Normen ist viel zu stark verwurzelt
В частности, презрение президента Виктора Януковича к принципам верховенства закона заморозило отношения Украины с Европейским Союзом,
Besonders die Verachtung Wiktor Janukowitschs für den Rechtstaat hat die Beziehungen der Ukraine mit der Europäischen Union auf Eis gelegt.
пощечина профессиональному политическому классу, которому они открыто показывают свое презрение.
ein Schlag ins Gesicht der professionellen politischen Klasse, die sie zu verabscheuen beteuern.
Что мы будем вынуждены смотреть на Вас с презрением.
Wir würden geneigt sein, mit Verachtung auf Sie herab zu blicken.
Одного презрения недостаточно, чтобы осудить человека.
Geringschätzung allein ist nicht genug, um einen Mann zu verurteilen.
Я не стою презрения.
Ich verdiene keine Verachtung.
Такое внимание к СМИ- это не просто отражение презрения элит к популярной культуре.
Diese Besorgnis im Hinblick auf die Massenmedien ist keine bloße elitistische Missachtung der Populärkultur.
Тон глубокого презрения.
Ton tiefster Verachtung.
Василий, с семи- летний презрением.
Basil, mit sieben-jährige Hohn.
Эти чудовищные нападения- мрачное напоминание той ненависти и презрения.
Diese furchtbaren Anschläge sind eine grauenvolle Erinnerung an den Hass und die Verachtung.
Государственный обвинитель Roswall обвиняемого обвиняемые презрения.
Staatsanwalt Roswall beschuldigt die Angeklagten der Missachtung.
смелые относились к нему с нескрываемым презрением.
mutige Menschen, die ihm mit unverhohlener Verachtung begegneten.
Результатов: 80, Время: 0.2416

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий