CONTEMPT - перевод на Русском

[kən'tempt]
[kən'tempt]
презрение
contempt
disdain
scorn
despised
неуважение к
contempt
disrespect to
lack of respect for
disregard for
's disrespectful to
оскорбление
insult
abuse
affront
contempt
offence
assault
defamation
humiliation
offending
outrage
пренебрежение
disregard
neglect
contempt
disrespect
negligence
disdain
defiance
ignoring
flouting
scorn
неуважении к суду
contempt
contempt of court
посрамление
shame
contempt
презрительное отношение
contempt
scornful attitude
пренебрежительное отношение
neglect
dismissive attitude
contempt
disdain
disdainful attitude
disparagement
неуважении к
contempt
disrespect to
lack of respect for
disregard for
's disrespectful to
презрением
contempt
disdain
scorn
despised
презрения
contempt
disdain
scorn
despised
неуважение к суду
неуважения к
contempt
disrespect to
lack of respect for
disregard for
's disrespectful to
оскорблении
insult
abuse
affront
contempt
offence
assault
defamation
humiliation
offending
outrage
пренебрежения
disregard
neglect
contempt
disrespect
negligence
disdain
defiance
ignoring
flouting
scorn
презрению
contempt
disdain
scorn
despised
неуважения к суду
оскорблением
insult
abuse
affront
contempt
offence
assault
defamation
humiliation
offending
outrage
пренебрежением
disregard
neglect
contempt
disrespect
negligence
disdain
defiance
ignoring
flouting
scorn
неуважением к
contempt
disrespect to
lack of respect for
disregard for
's disrespectful to
оскорбления
insult
abuse
affront
contempt
offence
assault
defamation
humiliation
offending
outrage

Примеры использования Contempt на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The judge can hold you in contempt if you leave.
Если ты уйдешь, тебя обвинят в неуважении к суду.
Remove Remove from me reproach reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровенияТвои.
With what contempt he looked at all these"needy" and unfortunate people earlier!
С каким презрением он раньше смотрел на всех этих" малоимущих" и обездоленных!
July 2009 contempt of court case.
Июля 2009 года дело о неуважении к суду.
Look, agony, contempt.
Смотри. Страдание. Презрение.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
( 118- 22) Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
Dollars. Contempt of court!
Долларов за оскорбление суда!
I don't want to get held in contempt.
Я не хочу чтобы нас обвинили в неуважении к суду.
Contempt alone is not enough to condemn a man.
Одного презрения недостаточно, чтобы осудить человека.
With contempt, with rage and with hate!
С презрением, с яростью, с ненавистью!
July 2009 contempt of court case.
Июля 2009 года дело о неуважении к Трибуналу.
The Pakistani people have tasted humiliation and contempt for decades.
Пакистанский народ терпел унижение и презрение десятки лет.
Roll off from me reproach and contempt;
Отврати от меня поношение и посрамление.
I shall hold you in contempt.
и я обвиню вас в неуважении к суду.
He's gone from contempt to extreme anger.
От презрения он перешел к крайней степени гнева.
Contempt(2) Enclosure V.
Неуважение к суду 2.
With real contempt.
С таким презрением.
Former Defence Investigator Contempt of Court Case.
Бывший следователь защиты дело о неуважении к суду.
The way she would betrayed him already, the contempt she would shown.
Способ, которым она его уже предала. Презрение, которое она показала.
I never showed contempt for people who feared me.
Я никогда не показываю неуважения к людям которые боятся меня.
Результатов: 914, Время: 0.0823

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский