CONTEMPT in French translation

[kən'tempt]
[kən'tempt]
mépris
disregard
contempt
defiance
violation
disdain
scorn
disrespect
contrary
flouting
mistaken
outrage
contempt
insult
affront
offence
contempt
dédain
disdain
scorn
contempt
disregard
disdainful
outrages
contempt
insult
affront
offence

Examples of using Contempt in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Sceptic and Contempt.
Dissenter et Contempt.
Although he did hold me in contempt once, so… we have shared a moment.
Il m'a accusé d'outrages un fois, donc… On a partagé un moment.
he displays sardonic contempt for authority figures.
il affiche un dédain sardonique pour les représentants de l'autorité.
astreintes, contempt of court, or imprisonment.
les astreintes, le contempt of court ou l'emprisonnement.
wrote prose that showed his contempt for men who pursue women.
son œuvre montre son dédain envers les hommes qui harcelaient les femmes.
Defamatory matter includes publication of matters capable of injuring the reputation of a child by exposing"him" to hatred, contempt or ridicule.
Par déclaration diffamatoire s'entendent toutes publications de propos susceptibles de nuire à la réputation d'un enfant en attirant sur lui haine, outrages ou ridicule.
for contravening the criminal code's provisions on religious contempt.
pour violation du code pénal sur le religious contempt.
Once the soul looked contemptuously on the body, and then that contempt was the supreme thing.
Jadis l'âme regardait le corps avec dédain, et rien alors n'était plus haut que ce dédain.
to"social contempt" Honneth 2000.
d'un déni de reconnaissance, d'un" mépris social12.
who treat human rights with contempt should not be able to sleep peacefully.
qui traitent avec mépris les droits de l'homme ne devraient pas pouvoir dormir en paix.
The Greek Cypriot side continues to show utter contempt for what is left of the Turkish-Islamic heritage in southern Cyprus.
La partie chypriote grecque continue à manifester le plus profond mépris pour ce qui reste du patrimoine islamique turc dans le sud de Chypre.
Islamic fascism is a descriptive name that highlights Islam's contempt for all democratic human rights and free speech.
Le fascisme islamique montre à quel point l'islam méprise la liberté d'expression et tous les droits humains démocratiques.
Anger and contempt at the stupendous arrogance shown towards God by hundreds of thousands daily
Colère et mépris devant cette monstrueuse vanité envers Dieu, que des centaines de milliers d'êtres humains
A contempt order means asking the judge to decide that your partner knew about the order
Si le juge rend une ordonnance pour outrage, cela signifie qu'il a déterminé
treated with suspicion and contempt, you could do with a friend.
traité avec suspicion et mépris, Il vous faudrait un ami.
Religious celibacy is not contempt with regard to the chain of human life,
Le célibat religieux n'est pas du mépris à l'égard de la chaîne de la vie humaine,
Secretary of State Adams summarized in his memoirs that"Bland holds them in abhorrence and contempt.
le secrétaire d'État Adams inscrit dans ses mémoires que« Bland les tient en horreur et mépris».
Ljubiša Petković's initial appearance occurred on 29 May 2008 on the charge of contempt for failing to comply with the subpoena of the Chamber.
Ljubiša Petković a initialement comparu le 29 mai 2008, accusé d'outrage au Tribunal pour avoir refusé de déférer à la citation à comparaître que lui avait adressée la Chambre.
But I have to say that I often feel a great deal of contempt from European publishers.
Mais je dois dire que je ressens souvent un très grand mépris de la part des éditeurs européens.
Continued non-compliance then constitutes contempt of Court, and will usually land the person in jail.
La persistance de la non-conformité constitue un outrage au tribunal, qui conduit habituellement la personne en prison.
Results: 1756, Time: 0.0734

Top dictionary queries

English - French