ПРИГОРОДЕ - перевод на Немецком

Vorort
пригороде
районе
пригородной
Vorstadt
форштадта
Nähe
близости
рядом
недалеко
возле
районе
вблизи
поблизости
близко
окрестностях
неподалеку
Vororten
пригороде
районе
пригородной
Vorstädten
форштадта

Примеры использования Пригороде на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он купил дом в пригороде.
Er hat sich ein Haus in einem Vorort gekauft.
Они живут в пригороде.
Sie wohnen in den Vororten.
Он купил дом в пригороде.
Er hat sich ein Haus in der Vorstadt gekauft.
Вы живете в пригороде.
Sie wohnen in den Vororten.
Ты не хочешь жить в пригороде, да?
Du willst nicht in der Vorstadt leben, nicht wahr?
Вау. Без света в пригороде действительно… темно.
Bei Stromausfall ist es in den Vororten echt dunkel.
Мы живем в пригороде.
Wir leben in der Vorstadt.
Они купили дом в пригороде.
Sie haben ein Haus in der Vorstadt gekauft.
Я думал, они живут в пригороде.
Ich dachte, dass die in der Vorstadt leben.
Служанка хадсонов найдена в пригороде вентура.
ZUGEHFRAU DER HUDSONS IM VORORT VENTURA GEFUNDEN.
Весной я был у друзей в пригороде Парижа.
Ich war letzten Frühling bei Freunden in der Nähe von Paris.
Согласно своей истории он вырос в пригороде Филадельфии.
Ich habe eine Geschichte geschrieben. Er wuchs in der Nähe von Philly auf.
Мы только что вместе купили квартиру в пригороде Парижа.
Wir haben uns gerade eine gemeinsame Wohnung in der Nähe von Paris gekauft.
Выброс отходов в пригороде Вашингтона привел к болезням жертв.
Welche das Ausmaß des Giftmülls im Stadtteil Washington mit der Erkrankung der Opfer in Verbindung bringt.
Мы живем в пригороде, а моя работа- в городе.
Wir leben in einem Vorort.- Aber meine Firma ist in der Stadt.
Вы разбили нелегальное судно в пригороде.
Ein Absturz mit einem illegalen Schiff in ein Wohngebiet.
Жить в пригороде?
In einem Vorort wohnen?
Я жил в стыде… и в пригороде.
Ich lebte in Schande, in einer Nobelsiedlung!
В Джорджии я остановился в пригороде к северу от Атланты.
Dort wohnte ich im Speckgürtel im Norden Atlantas.
В нем указано что третьи стороны должны проводить инспекции на заводе в пригороде Вашингтона.
Eine Fremdfirma muss die Inspektionen bei der Fabrik im Stadtteil Washington vornehmen.
Результатов: 180, Время: 0.0935

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий