ПРИНЦУ - перевод на Немецком

Prinz
принц
князь
принцом
Prince
принц
принс
прянс
Prinzen
принц
князь
принцом
Fürsten
князь
принц
начальник
старейшина
княэь
вождь
правитель
государь
начальствующий

Примеры использования Принцу на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы знаем все о расследованиях ФБР по совету" Аркадии" и принцу Файену.
Wir wissen alles über die Ermittlung des FBI gegen das Arcadia Council und Prinz Fayeen.
Сосредоточьтесь! Вам надо вскружить принцу голову.
Konzentriert euch, verdreht dem Prinzen den Kopf.
Я верен королю и принцу Артуру.
Meine Loyalität gehört dem König und Prinz Arthur.
Я не вправе задавать принцу вопросы.
Ich stelle Prinzen nicht infrage.
Одна, на обратном пути к Принцу.
Allein auf Weg, um den Prinz zu treffen.
Она принадлежит принцу.
Er gehört dem Prinzen.
Передай наилучшие пожелания принцу Ноктису.
Grüßt Prinz Noctis von mir.
Меня зовут золушка"- ответила она принцу.
Ich heisse Aschenputtel! Sagte sie zum Prinz.
Морган, могу я предложить вариант реконструкции принцу?
Morgan, dürfte ich dem Prinz eine Umbaumaßnahme empfehlen?
Подданным- бал, а принцу- принцесса.
Ein Ball für das Volk und eine Prinzessin für den Prinzen.
Моя любимая часть перед прибытием королевы- это когда Принцу Чарльзу кричат" мерзкий тип.
Meine Lieblingsstelle, bevor die Queen ankommt, ist, Prinz Charles mit"Schwachkopf" anzuschreien.
объяви о нашем присутствии Его Королевскому Высочеству, принцу Карлу Эдуарду Стюарту.
kündigt seiner königlichen Majestät unsere Ankunft an. Prinz Charles Edward Stuart.
Я бы не доверил принцу и овощную грядку в Лаллиброхе, не то что судьбу Шотландии.
Dem Prinzen würde ich nicht mal Lallybrochs Gemüsebeet anvertrauen, geschweige denn, das Schicksal Schottlands.
Луиза приходилась сестрой принцу Луи Фердинанду,
Luise war eine Schwester des Prinzen Louis Ferdinand von Preußen;
В сущности из всех русских удовольствий более всего нравились принцу французские актрисы,
In Wahrheit gefielen von allen russischen Vergnügungen dem Prinzen am meisten die französischen Schauspielerinnen,
Свадьба состоялась 25 июня 1752 года во дворце Шарлоттенбург, что позволило принцу обзавестись собственным двором.
Die Hochzeit fand am 25. Juni 1752 im Schloss Charlottenburg statt und erlaubte dem Prinzen die Einrichtung einer eigenen Hofhaltung.
У этой палочки хватит могущества доставить тебя на бал к принцу и к.
Dieser Zauberstab hat die Macht, dich zu deinem Ball gehen zu lassen, zu deinem Prinzen, und zu.
Принцу нужен был двойник,
Der Prinz brauchte ein Double.
Принцу не понравился вид старухи. Он посмеялся над ней и ее подарком, и прогнал ее прочь.
Durch ihre verhärmte Erscheinung abgestoßen verhöhnte der Prinz ihre Gabe und schickte die alte Frau weg.
Поэт Кристобаль де Вируэс посвятил сонет маленькому принцу, в котором он предложил Диего следовать наказам своего отца.
Der Dichter Cristóbal de Virués widmete dem Infanten Don Diego ein Sonett, welches er mit dem Wunsch verband, dass der Prinz seinem Vater nachgeraten möge.
Результатов: 105, Время: 0.0454

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий