ПРИТЧИ - перевод на Немецком

Gleichnisse
притча
пример
подобию
Gleichnisse prägen
Parabel
парабола
Sprichwörter
поговорка
пословицу
притчу
Gleichnis
притча
пример
подобию
Gleichnisse geprägt
Beispiel an

Примеры использования Притчи на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Эти притчи Мы рассказываем людям, но постигают их[ смысл] только обладающие знанием.
Und diese Gleichnisse prägen WIR den Menschen. Und es begreifen sie nur die Wissenden.
И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?.
Und er sprach zu ihnen: Verstehet ihr dies Gleichnis nicht, wie wollt ihr denn die andern alle verstehen?
Вот притчи, что Мы людям предлагаем, Но внемлют им лишь те, кто сведущ.
Und diese Gleichnisse prägen WIR den Menschen. Und es begreifen sie nur die Wissenden.
Все сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им.
Solches alles redete Jesus durch Gleichnisse zu dem Volk, und ohne Gleichnis redete er nicht zu ihnen.
Когда первосвященники и фарисеи услышали эти притчи, поняли они, что о них Он говорит.
Und da die Hohenpriester und Pharisäer seine Gleichnisse hörten, verstanden sie, daß er von ihnen redete.
В этом Коране Мы уже предложили людям притчи всякого рода, для того, чтобы они размыслили.
Und wahrlich Wir haben den Menschen in diesem Quran allerlei Gleichnisse geprägt, auf daß sie ermahnt werden.
Все это Иисус поведал народу в притчах, без притчи Он им не говорил ничего.
Dies alles redete Jesus in Gleichnissen zu der Volksmenge, und ohne Gleichnis redete er nicht zu ihnen.
Вот притчи, что Мы людям предлагаем,
Und dies sind Gleichnisse, die Wir den Menschen prägen;
Такие притчи Мы приводим людям,
Diese Gleichnisse führen Wir den Menschen an.
Мы уже привели для людей в этом Коране всевозможные притчи, чтобы они могли помянуть назидание.
Und wahrlich Wir haben den Menschen in diesem Quran allerlei Gleichnisse geprägt, auf daß sie ermahnt werden.
В этом Коране Мы представили сим людям всякого вида притчи; но человек чаще всего является упорным состязателем.
Und Wir haben den Menschen in diesem Koran verschiedene Gleichnisse dargelegt. Von allen Wesen ist aber der Mensch am streitsüchtigsten.
старые банальности и притчи показались пустыми.
die alten Phrasen und Parabeln wirkten so blutleer.
Ученики Его сказали Ему: вот, теперь Ты прямо говоришь, и притчи не говоришь никакой.
Sprechen zu ihm seine Jünger: Siehe, nun redest du frei heraus und sagst kein Sprichwort.
люди всегда рассказывали свои истории через притчи и легенды.
haben Menschen immer ihre Geschichten und Wahrheiten durch Parabeln und Fabeln erzählt.
И приводит он притчи, забыв о том, кем сотворен, и говорит:" Кто же оживит истлевшие кости?
Er führt Uns ein Gleichnis an und vergißt, daß er erschaffen ist. Er sagt:«Wer macht diese Gebeine wieder lebendig, wenn sie auseinandergefallen sind?»?
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца,
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude;
И это притчи Соломона, которые собрали мужи Езекии, царя Иудейского.
Dies sind auch Sprüche Salomos, die hinzugesetzt haben die Männer Hiskias, des Königs in Juda.
И всем им Мы приводили притчи, и всех Мы погубили гибелью.
Einem jeden Volk führten Wir Gleichnisse an, und Wir gaben jedes(von ihnen) dem völligen Verderben preis.
Каждому из них Мы приводили притчи, и каждого из них Мы подвергли полному истреблению.
Einem jeden Volk führten Wir Gleichnisse an, und Wir gaben jedes(von ihnen) dem völligen Verderben preis.
Кроме них В. Шнурре писал романы, стихотворения, притчи; с середины 60- х годов- также книги для детей,
Neben zahlreichen Kurzgeschichten verfasste er auch Romane, Fabeln, Tagebücher, Gedichte, Hörspiele und seit Mitte der 1960er Jahre Kinderbücher,
Результатов: 86, Время: 0.054

Притчи на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий