PARABLES - перевод на Русском

['pærəblz]
['pærəblz]
притчи
parables
proverbs
prov
stories
parables
притчах
parables
proverbs
притч
parables
proverbs
притчами
parables
in proverbs

Примеры использования Parables на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You can find all the parables here.
Всю притчу можете прочитать здесь.
It happened that when Jesus had finished these parables, he departed from there.
Когда Иисус закончил приводить эти примеры, он отправился оттуда дальше.
Parables often have two
В притчах часто присутствует два
I open my mouth… in parables.
Я открыл свой рот… в иносказании.
others see them as parables.
другие относятся к ним как к притчам.
In His parables Jesus has given the best examples.
Наилучшие примеры подобного рода привел Иисус в Своих Притчах.
Said he could write out a dozen parables any evening.
Он сказал, что мог бы написать с десяток притч в любой вечер.
Folklore experts divide the tales and parables of Karagiozis into two main categories: heroic and comedy.
Специалисты, изучающие фольклор, делят сказки и притчи о Карайозисе на две основные категории:« героические» и« комедии».
Valuation website parables. tv $246- are design characteristics and is based on algorithmic analysis of the current parameters of the website(domain) parables. tv.
Оценка стоимости сайта parables. tv$ 246- является расчетной характеристикой и базируется на алгоритмическом анализе текущих параметров сайта( домена) parables. tv.
We recommend you to use game trainers for Dark Parables: Requiem for the Forgotten Shadow Collector's Edition we have found.
Как альтернатива отсутствующим чит кодам, рекомендуем воспользоваться трейнерами для Dark Parables: Requiem for the Forgotten Shadow Collector' s Edition.
In the same way, in the parables, the vineyard owner has the right to determine himself the legitimate salary he will pay to his workers without having to consult any official organization whatsoever.
Или же в притчах, где говорится о том, что собственник виноградника имеет право сам, без чьего-либо разрешения, определять размер заработка своих работников.
We recommend you to use game trainers for Dark Parables: Return of the Salt Princess Collector's Edition we have found.
Как альтернатива отсутствующим чит кодам, рекомендуем воспользоваться трейнерами для Dark Parables: Return of the Salt Princess Collector' s Edition.
Inspired by all the parables Jumper Mr. Saltoman jumper to start dreaming from the time he was a child,
Воодушевленный всех притчах перемычек г-н Saltoman грезил начинать перемычку с тех времен он был чадом,
author of numerous fables and parables as well as the first criminal code,
автор многочисленных басен и притч, а также первого кодекса законов,
In the parables of Solomon it is said that one has to do only two things:
В притчах Соломона сказано, что человеку надо делать только две вещи-
I have had to teach you in parables because you were only children in the spirit.
Я учил вас пословицами и говорил с вами притчами, потому что вы были всего лишь духовными младенцами.
This, the last of the parables, has to do with all generations of believers who may live in anticipation of Jesus' sometime returning to Urantia.
Это последняя из притч имеет отношение ко всем поколениям верующих, которые живут в ожидании Иисуса, который обещал вернуться на Урантию.
In His parables, our Lord Jesus Christ keeps referring to various professions,
В притчах Господь наш Иисус Христос постоянно упоминает о разных профессиях,
The doctor also took as an example several parables, legends of Kazakh people about moral education, ethical behavior.
Также привела в пример несколько притч, легенд казахского народа о нравственном воспитании, об этике поведения.
After speaking to a public audience in parables, he would, during the evening classes,
В своих публичных выступлениях он говорил притчами, а на вечерних занятиях более полно
Результатов: 163, Время: 0.0545

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский