ПРОПУСТИШЬ - перевод на Немецком

verpasst
пропускать
упустить
опоздать

Примеры использования Пропустишь на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но если ты пропустишь.
Aber wenn du nicht kommst.
Тебе нужно поспешить, а то пропустишь отлив.
Du musst jetzt gehen, sonst verpasst du die Flut.
Я думал, что ты пропустишь завтрак.
Und ich dachte, du verschläfst das Frühstück.
Поверить не могу, что ты пропустишь кортеж.
Du willst dir die Wagenkolonne entgehen lassen? Ich glaub's einfach nicht.
Ты не пропустишь его.
Du kannst ihn nicht übersehen.
Проводится только четыре экзамена в год, что означает, если ты пропустишь этот, тебе придется ждать.
was bedeutet, wenn du diesen verpasst, musst du drei weitere Monate warten.
сколько собраний ты пропустишь, ты все равно лицо этой компании.
wie viele Meetings du verpasst, du bist weiterhin das öffentliche Gesicht dieser Firma.
Я просто хочу быть уверенным, что ты ничего не пропустишь в жизни, которую проживаешь,
Ich möchte nur sichergehen, dass du nichts von den Sachen im Leben verpasst, die passieren könnten,
Может пропустишь занятия и поможешь мне во всем разобраться?
Willst du heute deinen Kurs sausen lassen und mir dabei helfen, der Sache auf den Grund zu gehen?
Пропустишь слушание и мой отец придет за тобой с ножом для линолеума
Verpass eine Anhörung und mein Vater kommt mit einem Linoleummesser
Ты же пропустишь мою попытку убедить одну из этих красоток сыграть в ковбойшу и индейца.
Du wirst verpassen, wie ich versuche, eine dieser Süßen dazu zu bringen, Cowgirl und Inder zu spielen.
Если ты пропустишь часть, где ты находишься на двух- недельном карантине, потому что соприкоснулся со смертельным заболеванием, то да, конечно.
Wenn du den Teil ueberspringst, wo du in zweiwoechige Quarantaene gekommen bist, weil du einer toedlichen Krankheit ausgesetzt warst-- absolut.
Ставлю десятку, что ты пропустишь свое интервью, ожидая ее… опять.
auf sie wartend versäumen wirst… schon wieder.
Уведомление о пропущенных тревогах содержит пропущенные тревоги названия.
Entg Benachrichtigung enthält Alarme Titel verpasst.
Кто не знает эту простую истину, пропустит самое главное в жизни.
Wer diese einfache Wahrheit nicht kennt, verpasst das Wichtigste im Leben.
Пропустите нас, коммандер.
Lassen Sie uns gehen, Commander.
Пpoпycтитe кycoчeк, бpaт.
Lass ein Stück aus, Bruder.
Мне совершенно…[ одно слово пропущено] не хватает увидеться с тобой.
Ich bin völlig…[hier fehlt ein Wort] Dich verpaßt zu haben.
Придется пропустить следующий семейный пикник.
Ich werde das nächste Grillfest wohl verpassen.
Пропустите меня, пожалуйста!
Lassen Sie mich bitte durch!
Результатов: 43, Время: 0.1567

Пропустишь на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий