РАЗВЕДДАННЫЕ - перевод на Немецком

Informationen
информация
данные
сведению
информационного
информирование
Geheiminformationen
Info
информация
сведению
инфо
данные
инфу
разведданные

Примеры использования Разведданные на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он продает разведданные о своих приятелях- террористах,
Er handelt mit Informationen über seine Terroristenfreunde für ein Leben in Amerika.
Несколько недель спустя, Кейси прислала мне некоторые разведданные из подразделения, расположенного в Афганистане.
Ein paar Wochen später schickte Casey mir einige Intelligence--Berichte von Einheiten stationiert in Afghanistan.
что у него есть разведданные о готовящейся атаке с использованием наших беспилотников,
er habe Informationen über einen bevorstehenden Angriff mit unseren eigenen Drohnen…
Разведданные, что у нас есть на Катеба,
In den Informationen, die wir über Kateb haben,
К июню 2006 г. эти усилия начали приносить свои плоды. Иорданские агенты смогли раздобыть важные разведданные, позволившие вооруженным силам США убить Абу Заркави, разработавшего план подрыва гостиниц в Аммане.
Im Juni 2006 zahlten sich diese Anstrengungen aus: Jordanische Agenten hatten entscheidenden Anteil an den Erkenntnissen, die die US-Truppen in die Lage versetzten, den hinter den Anschlägen von Amman steckenden Abu Sarqawi zu töten.
правительство преувеличило разведданные, которые были весьма четкими за все изученные мною годы.
dass die Regierung die Informationen hochspielte, was in all den Jahren, in denen ich sie gelesen hatte, sehr klar geworden war.
ЦРУ поделилось разведданными о возможных терактах с ФБР?
Hat die CIA Informationen geteilt, die die Terrorakte beim FBI betreffen?
Моим заданием был сбор разведданных… О ключевых фигурах Сопротивления.
Ich sollte Informationen sammeln über Schlüsselfiguren des Widerstandes.
У нас не было разведданных, что путь Йозава лежит через Румынию.
Wir haben keine Info, die Iosava mit Rumänien verbindet.
Сбор сложных разведданных- это главным образом вопрос понимания тенденций.
Die Erfassung komplexer Geheimdienstinformationen ist großteils eine Frage des Verstehens von Trends.
У Адамса был доступ к множеству разведданных.
Adams hatte Zugang zu jeder Menge Informationen.
И правда ли они обменивались разведданными?
Und haben sie wirklich geheime Informationen untereinander ausgetauscht?
С тех пор, он был нашим основным источником разведданных внутри Стражей Исламской революции.
Seit damals ist er unsere Hauptquelle für geheime Informationen aus dem Innern der Revolutionsgarde.
Повторюсь: комиссия" Девяти глаз" получит полный доступ к разведданным всех стран- участниц.
Ich wiederhole: das"9 Eyes" -Komitee hätte vollen Zugang zu den Geheimdienstinformationen aller Mitglieder.
у нас есть прямой доступ ко всем разведданным.
werden wir sofort Zugang zu allen Geheimdienstquellen haben.
Только тесное сотрудничество в невоенной области- обмен разведданными, полицейская работа через границы,
Nur eine enge zivile Kooperation- durch Weitergabe von geheimdienstlichen Erkenntnissen, grenzübergreifende polizeiliche Zusammenarbeit,
обмен разведданными, распространение ядерного оружия,
die gemeinsame Nutzung nachrichtendienstlicher Informationen, die Verbreitung von Kernwaffen,
Дайте мне разведданные!
Ich will den Geheimdienst.
Хранилище" уже собирает наши разведданные.
Epic Shelter" sammelt längst die ausgewerteten Informationen.
Выложили на стол все разведданные.
Alle Informationen kommen auf den Tisch.
Результатов: 134, Время: 0.4369

Разведданные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий