РАЗВЛЕЧЕНИЯ - перевод на Немецком

Unterhaltung
разговор
беседа
развлечения
занятности
говорить
зрелищность
разговаривать
развлекательные
поболтали
развлечь
Spaß
весело
удовольствие
шутка
веселиться
забава
развлекаться
забавно
здорово
хорошо
веселье
Vergnügen
удовольствие
приятно
рад
радость
забава
наслаждение
развлечения
Entertainment
развлечения
entertaiment
энтертейнмент
Aktivitäten
активность
деятельность
действие
занятие
Belustigung
Attraktionen
аттракцион
Zerstreuung
забава
развлечение
потеха
Ablenkungen
отвлечься
отвлечение
развлечений
рассеянность
диверсия

Примеры использования Развлечения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Кузнечная мастерская« U& A» предлагает экскурсию по производству, развлечения с.
Die Schmiede„U&A“ bietet Führungen, Attraktionen mit mittelalterlichen, in der.
Только дело, а не развлечения.
Alles dienstlich, kein Vergnügen.
Нет, просто ради развлечения.
Nein. Nur einfach so zum Spaß.
Использование Развлечения или реклама.
Verwendung Unterhaltung oder Werbung.
У тебя одни оправдания и развлечения.
Von dir kommen nur Ausreden und Ablenkungen.
Айтеенский бег( 5 км) Развлечения, беговые лыжи.
Äiteen lenkki(5km) Aktivitäten, Skilanglauf.
Я здесь не ради развлечения.
Ich bin nicht zum Vergnügen hier.
Читаю только для развлечения.
Ich lese nur zur Zerstreuung.
чистые развлечения.
sauberen Spaß.
И эта кровавая форма развлечения.
Und diese blutige Form der Belustigung- nennt sich Stierkampf.
Хорватского города Хвар- Великий Развлечения Хвар, Хорватия.
Kroatischen Stadt Hvar- Great Attraktionen Hvar, Kroatien.
Активный отдых и развлечения.
Freizeitaktivitäten und Unterhaltung.
Да? Чем ты занимаешься для развлечения?
Was machst du so zum Vergnügen?
Ты знаешь, у меня есть свои развлечения.
Du weißt, ich habe meine Ablenkungen.
люди делают это ради развлечения.
dass Leute das zum Spaß machen.
Вечерние мероприятия и развлечения.
Abendveranstaltungen und Aktivitäten.
Одна из них- закон и порядок, другая- развлечения.
Eins ist Recht und Ordnung, das andere… Unterhaltung.
Эта арена смерти, что вы создали для развлечения.
Diese Todesarena, die Sie zu Ihrem Vergnügen errichteten.
Просто для развлечения.
Einfach nur zum Spaß.
Достопримечательности и развлечения.
Attraktionen und unterhaltung.
Результатов: 248, Время: 0.1947

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий