САНКЦИЙ - перевод на Немецком

Wirtschaftssanktionen

Примеры использования Санкций на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Однако многие в мире считают, что снятие санкций ООН будет равносильно передаче нефтяного будущего Ирака оккупационным силам США
Der Rest der Welt ist allerdings der Auffassung eine Aufhebung der Sanktionen käme der Übergabe der irakischen Zukunft in die Hände der amerikanischen
Им также должно быть предложено полное снятие санкций при условии, что избавившись от нынешнего президента,
Ebenso sollte man ihnen die Aufhebung der Sanktionen anbieten, vorausgesetzt sie akzeptieren- nachdem sie Saddam losgeworden sind-
Порог в виде выборов делает еще один раунд санкций практически неизбежным,
Mit der Abhaltung der Präsidentschaftswahlen als entscheidende Wegmarke ist eine weitere Runde von Sanktionen so gut
Вместо того, чтобы пассивно дожидаться санкций, иранские лидеры решили инициировать кризис на Ближнем Востоке,
Statt jedoch untätig auf Sanktionen zu warten, beschloss die iranische Führung eine Nahost-Krise vom Zaun zu brechen,
И всего через две недели ЭКОВАС заявило, что оно заключило соглашение с руководителями переворота о возврате руководства страной гражданским властям в обмен на снятие санкций.
Nur gut zwei Wochen später gab die ECOWAS eine Übereinkunft mit den Anführern des Umsturzes bekannt, die als Gegenleistung für die Aufhebung der Sanktionen die Gründung einer Zivilregierung vorsah.
КЕМБРИДЖ- В то время, как Европа решает, следует ли ей сохранить свой режим санкций против России, агрессивная политика Кремля по отношению к Украине не ослабевает.
CAMBRIDGE- Während Europa diskutiert, ob man die Sanktionen gegen Russland beibehalten soll, setzt der Kreml seine Politik der Aggression gegenüber der Ukraine unvermindert fort.
способствуя восстановлению Ирака Саддама посредством выполнения резолюций Совета безопасности и снятия санкций.
den Augen verloren und die Rehabilitation von Saddams Irak durch Umsetzung der Resolutionen des Sicherheitsrates und Aufhebung der Sanktionen vorangetrieben.
символ солидарности внутри ЕС, обеспечивая при этом идеальную возможность поразмыслить о природе расходов санкций.
innerhalb der EU und böte eine ideale Gelegenheit, über die Art der mit den Sanktionen verbundenen Kosten nachzudenken.
Не было бы сложно разработать объективные критерии для доступа к“ Фонду Компенсаций Санкций” ЕС.
Es wäre nicht schwierig, objektive Kriterien für den Zugang zu einem„EU-Entschädigungsfonds für Sanktionen“ zu erstellen.
провалятся, и даже ужесточение санкций может не остановить попытки Ирана создать ядерное оружие.
sogar eine weitere Verschärfung der Sanktionen wird Iran möglicherweise nicht davon abbringen, die Entwicklung von Atomwaffen anzustreben.
эффективность санкций будет ограниченной.
dürfte die Wirksamkeit von Sanktionen begrenzt sein.
эффект санкций нельзя недооценивать.
sollten die Auswirkungen von Sanktionen nicht unterschätzt werden.
никакого возобновления санкций, никакого Пятого флота в Ормузском проливе.
keine Wiederaufnahme der Sanktionen, keine 5. Flotte, die sie sich in die Straße von Hormus aufmacht.
США в течение уже более шестидесяти лет, от переворота до диктатуры, войны и санкций, постоянно пытаются навязать Ирану свою волю.
Vom Staatsstreich über die Diktatur über den Krieg bis zu Sanktionen haben die USA über 60 Jahre ununterbrochen versucht, Iran ihren Willen aufzuzwingen.
применение международных санкций, касающихся продукции,
sollten die aktuellen internationalen Wirtschaftssanktionen, die auf Produkte zur Herstellung von Massenvernichtungswaffen
более жесткое сдерживание Ирана с помощью санкций на экспорт нефти принесет положительные результаты
führt eine engere Kontrolle des Iran durch Embargos auf Ölexporte zu positiven Ergebnissen und schwächt das Land,
Недавнее решение Европейского Суда Первой Инстанции о сохранении штрафа и санкций, которые ввела Европейская Комиссия в отношении компании Микрософт в 2004 году,
Die jüngste Entscheidung des Europäischen Gerichtshofes erster Instanz, das Bußgeld und die Sanktionen, die von der Europäischen Kommission 2004 gegenüber Microsoft verhängt wurden, zu bestätigen,
В действительности, после долгих лет санкций, угроз, переговоров,
Tatsächlich legen sich die USA nach Jahren der Sanktionen, Drohungen und Verhandlungen,
В результате, усиление режима санкций против Ирана отрицательно сказалось на экспортном потенциале Турции,
Das Exportpotenzial der Türkei hat dementsprechend unter der zunehmenden Strenge der Sanktionen gegen Iran gelitten.
Зенави в значительной степени избежал санкций со стороны своих Западных союзников частично из-за того,
Zenawi ist von Sanktionen seiner westlichen Verbündeten weitgehend verschont geblieben,
Результатов: 148, Время: 0.0663

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий