СВЕДУЩ - перевод на Немецком

allkundig
ведает
сведущ
всеведущий
Weiß
знать
известно
знание
узнать
понимаете
в курсе
понятия
ведома
kennt
известно
знаете
знакомы
узнать
известны
видели
слышали
встречались
познакомились
Kenntnis
знание
отмечает
сведению
знал
сведущ
ведома
ведает
wohl vertraut
сведущ

Примеры использования Сведущ на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мухаммад:" Оживит их Тот, кто создал поначалу, ибо Он сведущ в любом творении.
Sprich:"Er, Der sie das erstemal erschuf- Er wird sie beleben; denn Er kennt jegliche Schöpfung.
Мы вам ниспослали,- Аллах ведь сведущ в том, что делаете вы.
ALLAH ist dessen, was ihr tut, allkundig.
сочтет,- Ведь о Своих рабах Он сведущ, видящ все.
Er hat Kenntnis von Seinen Dienern und sieht sie wohl.
А тот, кто сведущ был в Писании,
Derjenige, der Wissen aus der Schrift hatte,
Не следуй тому, в чем ты не сведущ, ибо слух, зрение
Und verfolge nicht das, wovon du kein Wissen hast. Ober Gehör,
А тот, кто сведущ был в Писании,
Derjenige, der über Wissen von der Schrift verfügte,
и Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Und Gott hat Kenntnis von dem, was ihr tut!
заключением медиков я не сведущ.
den Schlussfolgerungen der Ärzte nicht auskenne.
Скажи:" Достаточно свидетельства Аллаха( В вопросах) между мной и вами,- Ведь о служителях Своих Он сведущ и( все) видящ!
Sprich: Gott genügt als Zeuge zwischen mir und euch. Er hat Kenntnis von seinen Dienern, und Er sieht sie wohl!
Всем Аллах обещал благо, и Аллах сведущ в том, что вы делаете.
Allen aber hat Allah das Beste versprochen. Und Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig.
А если вы будете благодетельны и богобоязненны, то, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Und wenn ihr gottgefällig Gutes tut und Taqwa gemäß handelt, so bleibt ALLAH immer dem gegenüber, was ihr tut, gewiß allkundig.
уклоняетесь от правосудья,- Аллах ведь сведущ в том, что делаете вы!
so ist Allah dessen, was ihr tut, Kundig.
И несомненно, твой Господь Сполна воздаст им всем за их деянья,- Ведь сведущ Он о том, что делают они!
Und allen wird dein Herr ihre Werke in vollem Maß ganz sicher erstatten. Gewiß, Er ist dessen, was sie tun, Kundig.
Но внемлют им лишь те, кто сведущ.
es verstehen sie nur jene, die Wissen haben.
Скажи:" Довольно Аллаха свидетелем между мной и вами: ведь Он о Своих рабах сведущ и видящ!
Sprich: Gott genügt als Zeuge zwischen mir und euch. Er hat Kenntnis von seinen Dienern, und Er sieht sie wohl!
Аллах сведущ и мудр!
Gott weiß Bescheid und ist weise!
Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Gott hat Kenntnis von dem, was ihr tut!
Всем Аллах обещал благо, и Аллах сведущ в том, что вы делаете.
Allen aber hat Gott das Beste versprochen. Und Gott hat Kenntnis von dem, was ihr tut.
сочтет,- Ведь о Своих рабах Он сведущ, видящ все.
ER ist Seinen Dienern gegenüber allkundig, allsehend.
Аллах о том, что вы делаете, сведущ.
Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig.
Результатов: 63, Время: 0.0479

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий