СОМНЕНИЮ - перевод на Немецком

in Frage
под сомнение
под вопрос
обсуждается
сомневайся
спросил
Zweifel
сомнения
сомневаюсь
несомненно
недоумением
bezweifelt
сомневаются

Примеры использования Сомнению на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
уже начал подвергать сомнению свою роль в группе.
beginnt bereits seine Rolle in der Gruppe in Frage zu stellen.
что именно ты подвергаешь сомнению личность Шарлотты?
die Charlottes Identität in Frage stellt?
Партия конгресса Непала, например, предпочла остаться в оппозиции, подвергая сомнению приверженность маоистов политической демократичности.
Die nepalesische Kongresspartei hat beispielsweise beschlossen, in Opposition zu bleiben, weil sie am demokratischen Bekenntnis der Maoisten zweifelt.
результаты были подвергнуты сильному сомнению.
das Wahlergebnis war heftig umstritten.
начинает подвергать сомнению действия своего мужа, поскольку он поддерживает злого
die Handlungen ihres Mannes in Frage zu stellen, als er den bösen König darin unterstützt,
не подлежавшие сомнению, так как они не были произведением всегда подверженной ошибкам человеческой мысли,
zwar Antworten, die keinem Zweifel unterlagen, weil sie eben nicht ein Ergebnis des stets dem Irrtum ausgesetzten menschlichen Denkens,
чьи голоса были подвергнуты сомнению по техническим причинам,
deren vorherige Stimmabgabe aus technischen Gründen in Frage gestellt worden war,
Большинство журналистов не подвергли сомнению свидетельства комиссии Бурденко о том, что убийства были совершены немцами, о чем также сообщил посол Аверелл Гарриман в Государственный департамент.
Die meisten der Journalisten stellten in ihrer Berichterstattung die von der Burdenko-Kommission präsentierten„Beweise“, dass das Massaker von den Deutschen begangen worden sei, nicht in Frage, so wie es sinngemäß auch der Botschafter W. Averell Harriman an das State Department meldete.
Фактически, официальные документы теперь даже начали подвергать сомнению законность приватизации ведущих российских компаний в 1990- х гг., что открыло дорогу для дискуссий о пересмотре результатов этих приватизаций.
Tatsächlich wird inzwischen in offiziellen Unterlagen sogar die Legitimität der Privatisierung der führenden russischen Unternehmen in den 1990er Jahren in Frage gestellt- was den Weg für Diskussionen über die Revidierung der Ergebnisse dieser Privatisierungen bereitet hat.
никогда не подвергая их сомнению.
ohne sie je in Frage zu stellen.
на Тиананменской Площади в 1989 году, подверг сомнению антивоенные мотивы правительства.
Friedens im Jahr 1989, stellte die Motive der Regierung bei ihrem Widerstand gegen den Krieg in Frage.
научившись подвергать сомнению власть, они вряд ли примут жесткие родительские
Autorität in Frage zu stellen, dürften sie starre elterliche
оно редко подвергается сомнению.
dass es selten in Frage gestellt wird.
этот подход теперь тоже подвергается сомнению.
Auch dieses Denkmuster wird jetzt herausgefordert.
2004- 2005 г. Но никто не может подвергать сомнению то, что мы сформировали более честное правительство
die mit uns im Winter 2004/2005 in den Straßen Kiews ausharrten. Aber niemand wird bezweifeln, dass wir der Ukraine eine ehrlichere Regierung
Нет никаких сомнений, что это он.
Es gibt keinen Zweifel, dass er das ist.
Сомнения мне не нужны.
Ich will keinen Zweifel.
Почему я по-прежнему слышу сомнение в вашем голосе?
Wieso höre ich dennoch Zweifel in Ihrer Stimme?
Они ведь в сомнении о встрече с Господом!
Sie sind im Zweifel über die Begegnung mit ihrem Herrn!
Я вижу сомнение в твоих глазах.
Ich sehe den Zweifel in deinen Augen. Du denkst.
Результатов: 49, Время: 0.1783

Сомнению на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий